by Claire Chambers
Having begun Hindi and eventually reaching an intermediate level, I sailed into the vast ocean of the Urdu language. There, a novice again, I felt lost amid roiling currents. Yet I kept my compass pointed towards receptivity, hoping the winds of curiosity would steer me to the shores of understanding. I’m not there yet, so join me in my voyage.
As Liz Chatterjee wryly notes, ‘It is obligatory to point out that Urdu is a cognate of “horde” and its name came from the Muslim occupiers’ ordu, camp’. This is because the language developed among the armies of the Delhi Sultanate and the Mughal Empire, whose soldiers used a mixture of Indian languages and Persian as a lingua franca. Over time, this melange of languages came to be known as Urdu, and the Perso-Arabic script was used to write it.
Leaping forward a century or two, the Partition of 1947 was a traumatic event that left many Urdu-speaking people feeling alienated and excluded from the new Indian society. Partition has caused a shift in the perception of Urdu, which has been reduced to a language spoken primarily by the elderly and by Muslim minorities in India. After Partition, Urdu became the national language of Pakistan, while Hindi was India’s official language (soon joined by English). Despite this, Urdu continued to be spoken by millions of people in India, and it is still one of the 22 scheduled languages of India. In the decades following Partition, however, the use of Urdu in India declined due to a variety of political, social, and economic factors. Many people who spoke Urdu as their first language began to switch to Hindi, and the use of Urdu in education, films, and government business also languished. Today, Urdu remains an important language in India, but it is not as widely spoken as it once was. Read more »