by Carl Pierer
Part II of Wittgenstein's Philosophical Investigations, also known as Philosophy of Psychology – A Fragment, contains a lengthy treatment of perception. He begins by drawing a distinction:
Two uses of the word “see”.
The one: “What do you see there?” – “I see this” (and then a description, a drawing, a copy). The other: “I see a likeness between these two faces” – let the man I tell this to be seeing the faces as clearly as I do myself.
The importance is the categorical difference between the two ‘objects' of sight. (PI, p. 193)
The first ‘object' of perception is a something, an entity that is being perceived. It can be reproduced by drawing a picture of it. The second ‘object' is more puzzling. Where is it to be located? What does it mean to see the likeness? It cannot be located within the object of perception (what is seen in the first sense), for it is a different way of seeing. Indeed, it is not something that can be externalised. I cannot show the likeness I see to the interlocutor. Wittgenstein continues:
I contemplate a face, and then suddenly notice its likeness to another. I see that it has not changed; and yet I see it differently. I call this experience “noticing an aspect”. (Ibid.)
This process, where one perception falls into an entirely different one, is not simply a distortion happening in rare scenarios but ubiquitous. For example, when the airplane takes off and I am looking out the window, I can see how the cars and houses get smaller and smaller. At first, they have their normal significance, they look just like cars, like houses. But suddenly, a change happens, and this picture falls into a different one, where cars and houses look unreal. They now look more like toys than the life-sized objects they are. My perspective has changed somehow and I can no longer see the house as one I could enter.
Wittgenstein's own example is that of the “duck-rabbit” (Fig. 1), the familiar picture from Gestalt psychology. We notice distinctly how we move from seeing a duck to seeing a rabbit. This is only part of its paradoxical air, for at the same time we are under no illusion that the picture itself has changed. What changes, when we see the shift from duck to rabbit, is nothing in the picture.The visual input we receive from the picture remains constant, yet the figure is altogether different. We might even exclaim ‘now it's a rabbit', which only furthers the paradox. For we employ such sentences to denote a true, observable perceptual change (for instance, when the picture of a duck is replaced by a picture of a rabbit in a film). Nonetheless, we are also inclined to utter it in this context, where the visual input remains constant. What, if anything, is it then that changes? And why does the change occur?