by Shadab Zeest Hashmi

I was so excited to meet Azra Bayru Kumcuoğlu, Rumi’s granddaughter (23rd generation) for breakfast on my latest visit to Istanbul— that I wore my pearls early in the morning and popped into a salon across from Boğaziçi University campus where I had been staying. Halfway through the blowout, it began to rain and by the time I stepped out, there was a proper downpour. I was irked, as was the hairstylist, but somewhere in my Pakistani heart, rain remains a thrill, a secret, contradictory gift that comes to awaken our dormant spark. Waiting outside the museum where we had planned to meet, I saw Azra Hanim rushing towards me; her spirit was instantly apparent. With the smile and embrace befitting a descendant of Maulana Rūm himself, she held her umbrella over me as we walked down slippery stairs; a stranger a millisecond ago suddenly felt like a sister. As we negotiated the traffic, the whipping wind and wet streets, Azra Hanim kept one arm firmly hooked into my mine to prevent me from slipping. This moment inspires a reflection on courtesy but its sweeping grace defies language; words slip like “a donkey in mud” when it comes to love— to offer that unforgettable metaphor of Rumi’s making. Azra Hanim’s was no ordinary social courtesy but a courtesy shaped by love, a value rigorously honed in the Sufi cultures as Adab.
Earlier on my visit, I had met Azra Hanim’s mother, the honorable Esin Çelebi Bayru in Konya and had interviewed her regarding her new book Love is Something Beautiful. The book is part family memoir, part history of the Mevlevi school of Sufism, and reveals, amidst the ebbs and flows of circumstance and socio-political demands, how the Mevlevi culture has survived in recent centuries. The theme that prevails throughout the book is the centrality of Adab. When I met her, I immediately felt her warmth. She carries herself with the ease of a satiated spirit, happy to pass on to others the peace she feels. We had multiple conversations in the days I spent in Konya, each was memorable. The two things that interested me most in the context of my own work of original poems and translations of Iqbal, was Mevlana Rumi’s early life and influences, and the practice of Adab in the Mevlevi culture and beyond. Read more »

First, because Moses, or the prophet Musa as we know him in the Quran, is an unusual hero— a newborn all on his own, swaddled and floating in a papyrus basket on the Nile— my brothers and I couldn’t get enough of his story as children. Second, it is also a story of siblings: his sister keeps an eye on him, walking along the river as the baby drifts in the reeds farther and farther away from home, his brother, the prophet Harun accompanies him through many crucial journeys later in life, another reason the story was relatable. Returning to the narration as a young woman, a mother, I found myself more interested in the heroines in the story: Musa’s birth-mother whose maternal instinct and faith are tested in a time of persecution, the Pharaoh’s wife Asiya who adopts the foundling as her own, confronting her megalomaniac husband’s ire and successfully raising a child of slaves and the prophesied contender to the pharaoh’s power under his own roof. As a diaspora writer, especially one wielding the colonizer’s tongue and negotiating the contradictory gifts of language, I have yet again been drawn to Musa. He is an outsider and an insider— one who carries a “knot on his tongue”— the burden of interpreting and speaking, not entirely out of choice, to radically different entities: God, the Pharaoh and his own people. Among the myriad facets of the legend, the most enduring is the innocence at the heart of his mythos, the exoteric quality of wisdom explored beautifully in mystic writings and poetry as a complementary aspect of the esoteric.
Before I met Hayat Nur Artiran, I had only had a raw understanding of what female selfhood may look like, a notion I have been attempting to refine in my writings over many years. Here, at the Mevlevi Sufi lodge in Istanbul, I received a lifetime’s worth of illumination about the power of the spirit in the company of Nur Hanim, beloved Sufi Hodja and the President of the Sefik Can International Mevlana Education and Culture Foundation. A researcher, author and spiritual leader on the Sufi path known as the Mevlevi order (based on the teachings of Maulana Jalaluddin Muhammad Balkhi Rumi, known in the West simply as the poet Rumi), Nur Hanim’s accomplishments shine a light on an ethos that has transformed hearts for nearly a millennium. More instrumental than personal achievement in this case, is the Sufi substance and finesse that Nur Hanim has nurtured in the running of this Mevlevi lodge. Spending a day here, on my most recent visit to Istanbul, I came to experience what I had thought possible, based on my Muslim faith, but had never witnessed before: men and women coexisting, learning, working and serving in harmony, a place where one forgets the ceaseless tensions between genders, generations, ethnicity, or those caused by differences in religious beliefs or the self-worshipping individualism that has become the insignia of modernity.
No one knows if it was really in the state prison, the ruins of which are visible today outside the ancient Agora of Athens, that Socrates was kept during the final days before his execution, so many times has the area been destroyed and reconstructed— walking past it sends a chill down my spine. Ancient Greece is visceral and vivid because it entered my imagination early in life; some of the most cherished tales of my childhood came from the crossovers of Hellenistic history and legend, such as the one in which Sikander (Alexander the Great) is accompanied by the Quranic Saint Khizr, in pursuit of “aab e hayat,” the elixir of immortality, or the one about the elephantry in the battle between Sikander and the Indian king Porus, or of the loss of Sikander’s beloved horse Bucephalus on a riverbank not far from Lahore, the city where I was born. I became familiar with ancient Greece through classical Urdu poetry and lore as well as through my study of English literature in Pakistan, but I would read Greek philosophers in depth many years later, as a student at Reed college; I would subsequently discover Greek influence on scholars in the golden age of Muslim civilization while working on a book on al-Andalus— the overlooked, key contribution of Arabic which served as a link between Greek and Latin, and its later offshoots that came to define the cultural and intellectual history of Europe.