by Scott F. Aikin and Robert B. Talisse

Epicureans famously held that we should not fear death. Epicurus argued that because we simply do not exist once we are dead, there is no subject to suffer pains. And since pain is the only truly bad thing, there is nothing bad for us to fear in being dead. In this way, they saw philosophical argument as part of the therapy for overcoming fear. Lucretius followed Epicurus’ argument with the observation that the time before we were born is relevantly similar to the time after we die – both are periods in which we are not. He reasoned that, as we do not feel dread with respect to the time before our birth, there is no reason to dread the time after our death. These two arguments, which may be called the no subject of harm argument and the symmetry argument, have attracted a good deal of scholarly attention, and for good reason. (We have even weighed in on the symmetry argument, elsewhere.) But there is a third Epicurean about death and our coordinate attitudes about life, and it has been generally neglected. We’ll call it the squandering argument.
The squandering argument is an exercise of dialectical reasoning, in that it is not a stand-alone argument to be presented out of the blue to a person. The more commonly discussed no subject of harm and symmetry arguments are of that form. Instead, dialectical arguments arise in the midst of a series of back-and-forth exchanges between interlocutors. They are developmental pieces of reasoning that are presented in the thick of an exchange between particular discussants, and so their form (and even their conclusions) can be difficult to discern, especially once the dust settles on a dispute. But, ironically, dialectical arguments hold great promise as devices for philosophical therapy. Read more »





I was lugging several superheavy boxes of dishes up the concrete stairs from the sidewalk to the front door when a guy in a silver suit materialized in front of me. The first rule of moving is that when you pick something up, you don’t put it down until you have it where it goes. This is because picking it up and putting it down are half the battle. So, I tried to go around him.
The Alps are much grander this morning. I like to think they tiptoed closer in the night, but it’s only an optical illusion created by a local high-pressure system called föhn, which magnifies them and everything else on the horizon. Sitting outside in the loggia, a spacious recessed balcony that resembles a box at the opera, I am audience to many forms of entertainment—weather theater, rainbow theater, sunrise theater, moonrise theater, but best of all, avian theater with its motley cast of bird species performing their life cycles like variations on a theme, in full view.
When one makes an artwork, something flows from artist to audience. The thing flowing is actually several: concepts, ideas, aesthetic experiences, duration itself, beliefs, attitudes, and probably much more. Artworks work in a similar way to language, although it would be foolish to believe that artworks are language. Their similarities to language end at the transmission from one to another of the things flowing. That’s how language works as well. But for art, as with something like emotion, the flow is vague in how it is sent and received. It seems to me that the best linguistic analogy for what artworks do is located in assertion. Artworks assert a position. Of course it is entirely possible, and even the norm, that their version of assertion is cryptic to the point of being sometimes unintelligible. But assertions don’t need to be crystal clear. One can assert their dominance over another through a series of non-linguistic subtle bodily movements. Likewise, artworks can make assertions through their physical presence.
Most people see understanding as a fundamental characteristic of intelligence. One of the main critiques directed at AI is that, well, computers may be able to “calculate” and “compute”, but they don’t really “understand”. What, then, is understanding? And is this critique of AI justified?
Blossom Dearie: incredibly, it was her legal name. The pianist and jazz singer was born Margrethe Blossom Dearie in 1924; all she had to do to get her stage name was to drop the Margrethe. The name perhaps overdetermines the voice. But you’ve got to hear the voice. Light and slim, with little to no vibrato, Dearie’s voice is ingenuous to such a degree that you begin to wonder whether it isn’t, in fact, the least ingenuous thing you have ever heard. It echoes with the four-square court—or was that the tomb? Imagine a sphinx posing her fatal riddle to Oedipus. Then ditch the immortal growl and try hearing, instead, a girl. That’s Dearie, singing her riddles of love and disaster. But unlike the sphinx, she wagers her own life, not other people’s. She knows the stakes, and still, that light, slim voice, with no vibrato, comes floating onto the air.


I don’t know how much you know about Petrarch. My guess is that you know him as a poet, primarily for his sonnets. Maybe you associate him with early Italian humanism and its reinvigorated dedication to the wisdom of classical Antiquity. Or perhaps you think of him as someone who expressed transcendental truths about the soul and its searching and wandering nature.
History has not always been fair to women: their contributions to history have been either marginalised or, not infrequently, unacknowledged. However, the three books, Nadine Akkerman’s (2018) Invisible Agents: Women and Espionage in Seventeenth Century Britain, Nan Sloane’s (2018) The Women in the Room: Labour’s Forgotten History, and Cathy Newman’s (2018) Bloody Brilliant Women, are examples of excellent research and scholarship that documents many women’s contributions to historical events.
A friend asked me to write a column about Russian cursing a few months ago. I do try to be accommodating, so I looked at several sites to get a better handle on it. In case you were not familiar, cursing in Russian is rich, much more calorically dense than most of what we have in English, except in the rarest cases of accomplished cussers. The problem for me is the translation; it would be so much more gratifying for you to read and imagine the vile torrents of insults than to read a lumpen approximation in English. Therefore, I decided to open up this column to the more universal topic of cursing.