Ted Scheinman in Smithsonian:
In 1947, a 16-year-old David Cornwell left the British boarding school system where he’d spent many unhappy years and ended up in Switzerland, where he studied German at the University of Bern—and caught the attention of British intelligence. As the restless child of an estranged mother and a con-man father, and a precocious student of modern languages to boot, the young wayfarer was a natural recruitment target for the security services, which scooped him up in the late 1940s to be “a teenaged errand boy of British Intelligence,” as he put it in his 2016 memoir, The Pigeon Tunnel. Over the next 15 years, those little errands would continue and grow, furnishing Cornwell with the material that would fill the whopping 25 spy novels he wrote under the pen name John le Carré. It would be true to say that he was the finest spy novelist of all time, but in fact he was one of the greatest novelists of the last century. In a blow to his millions of readers, le Carré died of pneumonia on Sunday, at the age of 89.
“I spend a lot of odd moments these days wondering what my life would have looked like if I hadn’t bolted from my public school, or if I had bolted in a different direction,” le Carré wrote in his memoir. “It strikes me now that everything that happened later in life was the consequence of that one impulsive adolescent decision to get out of England by the fastest available route and embrace the German muse as a substitute mother.”
During his parentless, wandering days in Switzerland and Germany, and indeed throughout his life, German was more than a mere second language to le Carré. He was fond of quoting the axiom, often attributed to Charlemagne, that “To possess another language is to possess another soul.”
More here.

T
For much of his career, Metres has focused on American wars in the Arab world. In Shrapnel Maps, his new collection of poems from Copper Canyon Press, he shifts his terrain to Palestine-Israel. Drawing on disparate sources, including 1948 memorabilia, maps and texts from centuries earlier, and testimonies of refugees, activists, and suicide bombers, Metres orchestrates a grand conversation of voices and perspectives across three nations. The book is broken into ten sections, resembling a binder containing a war correspondent’s notes. At a climactic moment, Metres turns “shrapnel” into a verb, referring to a “shrapneled map.” The phrase evokes the image of metal invading the body politic, calling to mind these lines from the Iraq veteran writer Kevin Powers: as if “war is just us / making little pieces of metal / pass through each other.”
William Gaddis’s first novel, The Recognitions (1955), was initially famous for its inaccessibility. More talked about than read, the book perplexed critics with its seemingly endless allusions and erudite tangents. Despite this initial reception, however, the novel was eventually recognized as a major achievement, whose formal complexity signaled postwar fiction’s evolution beyond its vestigial modernism. Gaddis’s second novel, J R (1975), won the National Book Award, an honor he would receive again almost twenty years later, for A Frolic of His Own (1994). By the time he died, in 1998, his influence on American fiction had become pervasive, extending from the encyclopedic systems novels of the Seventies and Eighties to the more recent excesses of hysterical realism. Among the great postmodernists, only Pynchon, himself a Gaddis acolyte, comes close to exerting the same planetary attraction.
THE UNITED ARAB EMIRATES
It is to biologist Sean B. Carroll’s credit that he’s found a way of taking a puzzle that could easily fill volumes (and probably has filled volumes), and presenting it to us in a slim, non-technical, and fun little book,
I first heard the phrase “Stay in your lane” a few years ago, in a writing workshop I was teaching. We were talking about a story that a student in the group, an Asian-American man, had written about an African-American family.
Unlike the September 11 attacks and the 2008 financial crisis – the first two supposedly global events of the 21st century – this pandemic has not spared anyone anywhere, and its consequences will continue to be felt for decades in every corner of the world.
Hindi—the original name of the language now known as Urdu—and modern Hindi are two distinct languages. Despite being a fairly new language, notions regarding Urdu’s origins and history are as hotly debated amongst the public at large as among scholars and linguists. Interestingly, the name Urdu gained currency circa 1857, with the formal cessation of Mughal rule. Hindi was the name commonly used until the second decade of the 20th century by none other than Iqbal, a poet whose poetry is overtly Islamic. His use of ‘Hindi’, instead of ‘Urdu’, gives lie to determined efforts, after the establishment of the Muslim League in 1903, to paint Urdu as the language of Muslims, as opposed to modern Hindi as the language of Hindus. Urdu would then be utilised to mobilise Muslim support for a new country. The publication of Shamsur Rahman Faruqi’s seminal work, Urdu ka Ibtedaee Zamana: Adabi Tarikh o Tahzib ke Pahlu (1999), followed by its original English version (Early Urdu Literary Culture and History [2001]), compelled the revision of many current and honoured notions about early Urdu and its literary culture. In many ways, it was a pioneering work which needs to be revisited. The book demolished myths and assumptions about the early history of the language as it developed in and around Delhi from the late 17th century onwards. It provided new information—not yet challenged—about the origin of the language name ‘Urdu’, and many other aspects of Urdu’s literary history.
Uncle Vernon was cool, tall, hazel-eyed, and brown-skinned. He dressed in the latest fashions and wore leather long after the sixties. Of all of my father’s three brothers, Vernon was the artist—a painter and photographer in a decidedly nonartistic family. To demonstrate his flair for the dramatic and avant-garde, his apartment was stylishly decorated. It showcased a faux brown suede, crushed velvet couch with square rectangular pieces that sectioned off like geography, accentuated by a round glass coffee table with decorative steel legs. It was pulled together by a large seventies organizer and stereo that nearly covered the length of an entire wall. As a final touch, dangling from the shelves was a small collection of antique long-legged dolls. This was my uncle and memories of his apartment were never so clear as the day I headed there with my first boyfriend, Shaun Lyle.
Perry Anderson in the LRB:
Thomas Geoghegan in The New Republic:
Malcolm Keating in Psyche: