Elizabeth Svoboda in Undark:
Walter Freeman was itching for a shortcut. Since the 1930s, the Washington, D.C. neurologist had been drilling through the skulls of psychiatric patients to scoop out brain chunks in the hopes of calming their mental torment. But Freeman decided he wanted something simpler than a bone drill — he wanted a rod-like implement that could pass directly through the eye socket to penetrate the brain. He’d then swirl the rod around to scramble the patient’s frontal lobes, the brain regions that control higher-level thinking and judgment.
Rummaging in his kitchen drawer, Freeman found the perfect tool: a sharp pick of the sort used to shear ice from large blocks. He knew his close colleague, surgeon James Watts, wouldn’t sanction his new approach, so he closed the office door and did his “ice-pick lobotomies” — more formally, transorbital lobotomies — without Watts’ knowledge.
Though the amoral scientist has been a familiar trope since Victor Frankenstein, we seldom consider what sets these technicians on the path to iniquity. Journalist Sam Kean’s “The Icepick Surgeon: Murder, Fraud, Sabotage, Piracy, and Other Dastardly Deeds Perpetrated in the Name of Science,” helps fill that void, describing how dozens of promising scientists broke bad throughout history — and arguing that the better we understand their moral decay, the more prepared we’ll be to quash the next Freeman.
More here.

Part of the problem is that English spelling looks deceptively similar to other languages that use the same alphabet but in a much more consistent way. You can spend an afternoon familiarising yourself with the pronunciation rules of Italian, Spanish, German, Swedish, Hungarian, Lithuanian, Polish and many others, and credibly read out a text in that language, even if you don’t understand it. Your pronunciation might be terrible, and the pace, stress and rhythm would be completely off, and no one would mistake you for a native speaker – but you could do it. Even French, notorious for the spelling challenges it presents learners, is consistent enough to meet the bar. There are lots of silent letters, but they’re in predictable places. French has plenty of rules, and exceptions to those rules, but they can all be listed on a reasonable number of pages.
In hindsight, it was only fitting that a story about surveillance and spyware in India should have begun with more than a touch of cloak and dagger.
In a 1959 letter to her friend Mary McCarthy, Hannah Arendt paused to commiserate on a harrowing experience they had in common: having their writing fact-checked by The New Yorker. In her previous correspondence, McCarthy had mused that the magazine’s checking department was “invented by some personal Prosecutor of mine to shatter the morale,” and Arendt shared her frustration. Fact-checking, she replied, was a “kind of torture,” a “rigmarole,” and “one of the many forms in which the would-be writers persecute the writer.” Arendt’s opposition to the practice of fact-checking ran deeper than personal irritation. Throughout her work, she was critical of the infiltration of scientific terminology and methods into all aspects of human life. Couching an argument in language that sounded scientific, she thought, was a way of claiming the ability to know or predict things that could never be predicted or known. Fact-checking was a part of that larger trend: the practice, she wrote to McCarthy, was a form of “phony scientificality.”
A
Oscar Wilde’s ship docked in New York Harbor on the evening of January 2, 1882, one week before he was scheduled to speak at Chickering Hall. During the crossing he had composed his first lecture, but the journalists who swarmed onto the ship as it lay at anchor off Staten Island were more interested in Wilde himself than in the theories he had come to expound. “His outer garment was a long ulster trimmed with two kinds of fur, which reached almost to his feet,” reported the New York World; “he wore patent-leather shoes, a smoking-cap or turban, and his shirt might be termed ultra-Byronic . . . His hair flowed over his shoulders in dark-brown waves, curling slightly upwards at the ends . . . His teeth were large and regular, disproving a pleasing story which has gone the rounds of the English press that he has three tusks or protuberants.” His face presented “an exaggerated oval of the Italian face carried into the English type of countenance,” the World reporter continued, while his “manner of talking” was “somewhat affected . . . his great peculiarity being a rhythmical chant in which every fourth syllable is accentuated.” “The dress of the poet was not less remarkable than his face,” declared the San Francisco Chronicle, “and consisted of a short velvet coat, rose-colored necktie and dark-brown trousers . . . cut with a sublime disregard of the latest fashion.”
Two decades after the draft sequence of the human genome was
A new study tracking the planet’s vital signs has found that many of the key indicators of the global climate crisis are getting worse and either approaching, or exceeding, key tipping points as the earth heats up.
Facebook has a save-the-world mission statement—“to give people the power to build community and bring the world closer together”—that sounds like a better fit for a church, and not some little wood-steepled, white-clapboarded, side-of-the-road number but a castle-in-a-parking-lot megachurch, a big-as-a-city-block cathedral, or, honestly, the Vatican.
More than two decades ago, when Elizabeth Turner was still a graduate student studying fossilized microbial reefs, she hammered out hundreds of lemon-sized rocks from weathered cliff faces in Canada’s Northwest Territories. She hauled her rocks back to the lab, sawed them into 30-micron-thick slivers—about half the diameter of human hair—and scrutinized her handiwork under a microscope. Only in about five of the translucent slices, she found a sea of slender squiggles that looked nothing like the microbes she was after. “It just didn’t fit. The microstructure was too complicated,” says Turner. “And it looked to me kind of familiar.”
“T
I do not want to be soft-minded or irrational, pursue Dark Aged–ignorance, be any sort of woo-woo New Age mush head. I do not know my moon sign. I own a Tarot deck but do not know how to read the cards. I don’t know much about prayer, though I have aimed begging attention at thunderstorms to come, please come, break this heat, rip it open. I believe, in some ferocious kid place, that there’s a lot on this earth and beyond it that we don’t understand. No correlation? Maybe, instead, the more honest: we don’t know, we have not figured a way to measure, or to say. “Do you not think that there are things which you cannot understand, and yet which are; that some people see things that others cannot?” Bram Stoker asks. “It is the fault of our science that it wants to explain all; and if it explain not, then it says there is nothing to explain.” Stephen Jay Gould had a name for this, when scientists interpret an absence of discernible change as no data, leaving significant signals from nature unseen, unreported, ignored.
When the ever elusive Fernando Pessoa died in Lisbon, in the fall of 1935, few people in Portugal realized what a great writer they had lost. None of them had any idea what the world was going to gain: one of the richest and strangest bodies of literature produced in the twentieth century. Although Pessoa lived to write and aspired, like poets from Ovid to Walt Whitman, to literary immortality, he kept his ambitions in the closet, along with the larger part of his literary universe. He had published only one book of his Portuguese poetry, Mensagem (Message), with forty-four poems, in 1934. It won a dubious prize from António Salazar’s autocratic regime, for poetic works denoting “a lofty sense of nationalist exaltation,” and dominated his literary résumé at the time of his death.