Jackson Arn at The Millions:
In 1930, exactly halfway between the end and the beginning of the end, Mandelstam traveled to Armenia, at the time a semi-autonomous arm of the Soviet Union. The Stalin regime was then in the process of sending writers to freshly annexed parts of the country; it was Mandelstam’s job to “discover” the triumphs of Socialism out west, proving that the territory’s belonged under Moscow’s thumb.
The report he would complete in 1933—available in a beautiful new edition from Notting Hill, translation by Sidney Monas—ranks among the weirdest and most enchanting works of 20th-century Russian literature. In an era of crudely complaisant books that trumpeted their patriotism on every page, Journey to Armenia dared to be uncategorizable: a travel journal that barely mentions traveling, written in a form that isn’t quite prose or poetry, by an author who hasn’t quite made up his mind about Socialism’s promises. By emphasizing these ambiguities instead of drowning them in propaganda, Mandelstam captured the USSR at a crossroads in its grim history, when Stalin’s crimes were already clear enough to many but the utopianism of the 1910s hadn’t worn off completely—to put it another way, at the last time when something like Journey to Armenia could be written and published, albeit in a censored form.
more here.

The act of reading—office memos, newspaper articles on trade and monetary policy, and bureaucratic bumpf apart—should if possible never be separable from pleasure. Twenty or so years ago there was a vogue for speed-reading. (“I took a speed-reading course and read War and Peace in twenty minutes,” Woody Allen quipped. “It involves Russia.”) But why, one wonders, would you wish to speed up an activity that gives pleasure? Speed-reading? I’d as soon take a course in speed-eating or speed-lovemaking. Yet the notion of speed generally hovers over the act of reading. “A real page-turner,” people say of certain novels or biographies. I prefer to read books that are page-stoppers, that cause me to stop and contemplate a striking idea, an elegant phrase, an admirably constructed sentence. A serious reader reads with a pencil in hand, to sideline, underline, make a note.
As a college professor, I have the privilege of advising young women and men as they make decisions about course selections, major areas of study, and life directions. Like other college students around the country, many of my advisees are searching for content they find interesting and meaningful, for work that is fulfilling and purposeful. Many are eager to “find their passion.” On the surface, these goals seem laudable. Instead of seeking power, status or personal wealth, some students are motivated to discover their interests and uncover the path that excites and drives them. They want a career that lights their fire. Presumably they are adhering to the adage, “Do what you love and you’ll never work a day in your life.” 
My dad was a pharmacist. He had an old-fashioned store (including an actual soda fountain and stools) and some of the old-fashioned tools of the trade: scales and eye-droppers, spatulas and ointment bases, graded flasks and beakers, amphorae, and his mortar and pestle.

I have been a practicing Stoic for a few years now, with lulls here and there. Stoicism provides a compelling framework for living in a purposeful and ethical way. The question in my mind is, is it perhaps a little too compelling? In other words, not much fun?




Roxane Gay’s Hunger is very, very good—the rare memoir that doubles as page-turner. I’m writing this on a flight (Gay’s passages on airplane issues are some of her best: the seatbelt extenders, having to buy two tickets) and the woman across the aisle is reading Difficult Women. “Book Twins!” she just said happily. This never happens. That Gay has reached so many is testament to her skill with empathetic connection. She writes early in Hunger that her “life is split in two, cleaved not so neatly. There is the before and after. Before I gained weight. After I gained weight. Before I was raped. After I was raped.”
Tim Watson’s Culture Writing surveys the border between anthropology and literature in the years following World War II. Watson provides illuminating readings of British social anthropology in relation to novels by Barbara Pym, and of North American cultural anthropology in relation to novels by Ursula Le Guin and Saul Bellow. There are also chapters on Édouard Glissant and Michel Leiris, working in the French tradition (in which the border between literary and ethnographic writing was configured differently than it was in the Anglo-American tradition). While anthropologists will find much of value in Watson’s individual readings, they may find his broader sketch of their disciplinary history to be seriously askew, as I shall suggest in what follows.
What happens when a scientific journal publishes information that turns out to be false? A fracas over a recent
What will a Corbyn government actually do? Brexit aside, British politics has no bigger known unknown. The prospect fills the rich with fear and the left with hope. Both sides assume that Prime Minister