The Iraqi Nights, Section 7
In Iraq,
after a thousand and one nights,
someone will talk to someone else.
Markets will open
for regular customers.
Small feet will tickle
the giant feet of the Tigris.
Gulls will spread their wings
and no one will fire at them.
Women will walk the streets
without looking back in fear.
Men will give their real names
without putting their lives at risk.
Children will go to school
and come home again.
Chickens in the villages
won’t peck at human flesh
on the grass.
Disputes will take place
without any explosives.
A cloud will pass over cars
heading to work as usual.
A hand will wave
to someone leaving
or returning.
The sunrise will be the same
for those who wake
and those who never will.
And every moment
something ordinary
will happen
under the sun.
by Dunya Mikhail
from “The Iraqi Nights”
New Directions
Translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid

Serotonin is a story of psychic descent and personal disintegration, with a bloody political interlude grafted between its narrator’s initial crack-up and his terminal plunge. Florent-Claude Labrouste is forty-six years old and a veteran of the revolving door between the public and private French agricultural bureaucracies. His life has reached an erotic dead end. He’s a good-looking man, so he tells us, but it is a false front: “I have demonstrated my inability to take control of my life, the virility that seemed to emanate from my square face with its clear angles and chiselled features is in truth nothing but a decoy, a trick pure and simple—for which, it is true, I was not responsible.” He’s had a string of girlfriends, makes a good living, rents a big Paris flat, owns a vacation home in Spain, and has a substantial inheritance from his deceased parents, who were the opposite of abusive. And yet . . .
Understood as a military struggle, slavery was a conflict staggering in its scale, even just in the Caribbean. Beginning in the seventeenth century, European traders prowled Africa’s Gold Coast looking to exchange guns, textiles, or even a bottle of brandy for able bodies; by the middle of the eighteenth century, slaves constituted ninety per cent of Europe’s trade with Africa. Of the more than ten million Africans who survived the journey across the Atlantic, six hundred thousand went to work in Jamaica, an island roughly the size of Connecticut. By contrast, four hundred thousand were sent to all of North America. (The domestic slave trade was another matter: by the time the Civil War began, there were roughly four million enslaved people living in the United States.)
The Death of Jesus abounds in definitional disputes, hairline distinctions and logical paradoxes. When David needs a transfusion, there is dispute over whether blood is best understood by science or primal instinct; Dmitri thinks that the doctor’s “types” are less important than a donor’s personal affinity with the patient. Simón shifts the goalposts on whether David should be treated as “an exception”, depending on what kind of treatment (medical, pedagogical) he is requesting. David dismisses the legitimacy of the word “why” when he isn’t the one using it and insists that things “don’t have to be true to be true”. And towards the end, the reader is prompted to wonder if David’s end isn’t really a beginning? There’s a rumour that on dying you “wake up on some foreign shore” – as Simón and David did at the start of the first volume – and are forced “to play out the rigmarole all over again”.
Just after Witold Pilecki’s arrival at
On a chilly evening last fall, I stared into nothingness out of the floor-to-ceiling windows in my office on the outskirts of Harvard’s campus. As a purplish-red sun set, I sat brooding over my dataset on rat brains. I thought of the cold windowless rooms in downtown Boston, home to Harvard’s high-performance computing center, where computer servers were holding on to a precious 48 terabytes of my data. I have recorded the 13 trillion numbers in this dataset as part of my Ph.D. experiments, asking how the visual parts of the rat brain respond to movement. Printed on paper, the dataset would fill 116 billion pages, double-spaced. When I recently finished writing the story of my data, the magnum opus fit on fewer than two dozen printed pages. Performing the experiments turned out to be the easy part. I had spent the last year agonizing over the data, observing and asking questions. The answers left out large chunks that did not pertain to the questions, like a map leaves out irrelevant details of a territory. But, as massive as my dataset sounds, it represents just a tiny chunk of a dataset taken from the whole brain. And the questions it asks—Do neurons in the visual cortex do anything when an animal can’t see? What happens when inputs to the visual cortex from other brain regions are shut off?—are small compared to the ultimate question in neuroscience: How does the brain work?
I have a confession to make: I thought it distinctly odd that Norton asked me to translate The Art of War. Perhaps I am too used to gender stereotypes, but like many women who came of age during the Vietnam War, I shy away from violence (verbal and physical) and regard myself as a near-pacifist. Unsurprisingly, I associated the Chinese Art of War with “Kill, kill, kill,” since my first awareness of the text’s existence came during the early 1970s, soon after Brigadier General Griffith introduced his translation as a way to “know thy enemy.”
The Trump campaign ran on bringing jobs back to American shores, although mechanization has been the biggest reason for manufacturing jobs’ disappearance. Similar losses have led to populist movements in several other countries. But instead of a pro-job growth future, economists across the board predict further losses as AI, robotics, and other technologies continue to be ushered in. What is up for debate is how quickly this is likely to occur.
How should one think of a nation, institution or company that has pioneered innovation and found solutions to seemingly unsolvable problems, but also has aspects we find objectionable, even despicable? How do we balance good and bad? Can we separate the two, or are they inexorably linked?
W
For Hägglund what flows from the recognition that religious faith is incoherent is a revaluation of our relation to our finite lives that he calls secular faith—the faith that life is worth living, for itself, and not for some deferred or transcendent goal. But secular faith leads necessarily to another revaluation. When we realize that our time in this life is finite, we are compelled to ask the most fundamental of questions: what ought I to do with this time? Asking this question is at the core of what Hägglund calls spiritual freedom: “The ability to ask this question—the question of what we ought to do with our time—is the basic condition for what I call spiritual freedom. To lead a free, spiritual life (rather than a life determined merely by natural instincts), I must be responsible for what I do.”
The primary difficulty of interstellar communication is finding common ground between ourselves and other intelligent entities about which we can know nothing with absolute certainty. This common ground would be the basis for a universal language that could be understood by any intelligence, whether in the Milky Way, Andromeda, or beyond the cosmic horizon. To the best of our knowledge, the laws of physics are the same throughout the universe, which suggests that the facts of science may serve as a basis for mutual understanding between humans and an extraterrestrial intelligence. One key set of scientific facts presents an intriguing question. If aliens were to visit Earth and learn about its inhabitants, would they be surprised that such a wide variety of species all share a common genetic code? Or would this be all too familiar? There is probable cause to assume that the structure of genetic material is the same throughout the universe and that, while this is liable to give rise to life forms not found on Earth, the variety of species is fundamentally limited by the constraints built into the genetic mechanism.
Julian Lucas: Your introductory essay suggests that when it comes to King, contemporary thought is held “captive by a picture.” Do you think that there can be a coexistence between King the political icon and King the serious philosophical thinker?
Physics is simple; people are complicated. But even people are ultimately physical systems, made of particles and forces that follow the rules of the
As the world’s business elites trek to Davos for their annual gathering, people should be asking a simple question: Have they overcome their infatuation with US President Donald Trump?