Bo Winegard and Ben Winegard in Quillette:
In science, the jury is always out. This is because science is a methodological approach to the world, not a set of inflexible principles or a catalog of indisputable facts. Truth is always provisional. Science does not hold something to be incontrovertibly true. It says, “This appears to be true according to the best available theory and evidence.” On science, the jury long ago returned a verdict: it is awesome. It has conquered deadly diseases and eradicated oppressive superstitions. It has increased human flourishing and extended life expectancies. It has put humans on the moon and many fathoms under the ocean’s surface. It has uncovered the forces that guide the crudest motions of matter and those that govern the most exquisite processes of life. In short, it has vastly improved human existence while dramatically increasing our knowledge of the universe.
Despite all this, skeptical philosophers and pundits continue to forward arguments against scientific “arrogance”—or against what they see as science’s hubristic attempt to crowd out other forms of understanding and discourse. In recent years, these arguments have focused on what is called “scientism,” a malleable term that is vaguely pejorative. (It’s worth noting that this term can be used clearly and effectively, as in Susan Haack’s excellent article, for instance.)
More here.

The debate over the effects of artificial intelligence has been dominated by two themes. One is the fear of a
A
María Sonia Cristoff has often recounted one of her formative reading experiences. Hired to translate the diaries of Thomas Bridges—a nineteenth-century Anglican missionary in Argentina—she traveled from Buenos Aires to his family’s farm outside of Ushaia, which sits at the southern edge of Patagonia in the Tierra del Fuego province. There she was given a room with a window overlooking the Beagle Channel and a stack of papers with a pencil mark indicating where she should begin. She lacked any access to the rest of the diary since Bridges’ heirs, insisting on a neutral voice for the new rendering of his work, replaced translators every two months, assigning each one a single section of the work.
I’ve chosen the fox as a symbolic representation of a writer. The fox is rich with meaning. In the Western cultural tradition, the fox is mainly a male creature. In Eastern cultures, the fox is mostly a female creature. In Slavic folk culture, the fox is also predominantly female. The fox is not a superior creature: she is a loser and a loner, wild and vulnerable. The fox is one of the most popular hunting targets: her skin, her fur, has a commercial value, a detail which makes the fox a deeply tragic figure. The fox is betrayed more often then it betrays. Representations of the fox differ from culture to culture. I was raised on the fox’s representation in Aesop’s fables and Western European medieval novels. In Chinese, Korean, and Japanese mythology, the fox is a semi-divine creature, a god’s messenger, a demonic shape-shifter that passes the borders between realms—human, animal, demonic. The fox is also seen as a cheap entertainer, a liar, a cheater, a little thief with a risky appetite for the “metaphysical bite,” a thief with a constant desire to grab a “heavenly chicken.”
Sources from late antiquity, such as the 5th-century CE Christian writers Theodoret of Cyrrhus and Cyril of Alexandria, state that Socrates was, at least as a younger man, a lover of both sexes. They corroborate occasional glimpses of an earthy Socrates in Plato’s own writings, such as in the dialogue Charmides where Socrates claims to be intensely aroused by the sight of a young man’s bare chest. However, the only partner of Socrates’ whom Plato names is Xanthippe; but since she was carrying a baby in her arms when Socrates was aged 70, it is unlikely they met more than a decade or so earlier, when Socrates was already in his 50s. Plato’s failure to mention the earlier aristocratic wife Myrto might be an attempt to minimise any perception that Socrates came from a relatively wealthy background with connections to high-ranking members of his community; it was largely because Socrates was believed to be associated with the antidemocratic aristocrats who took power in Athens that he was put on trial and executed in 399 BCE.
“Lost and Wanted” is a novel of female friendship without the furious intimacy of, say, Elena Ferrante’s Neapolitan novels. It’s a novel about female friendship begun in America in the 1990s, when women didn’t talk about sexual harassment and friends didn’t talk about race. When women (and especially women of color) were trying to build careers for themselves and no one was acknowledging how much harder it would be for them than it would be for white men in their position, and trying to do so while having children, either with partners or on their own, and trying to balance all of that striving without ever giving anyone reason to believe that they were more emotional or less stable than any of their peers.
In some late month of 1995, William H. Gass attempted a flight from New York to Saint Louis but was stalled by fog at the flight boards. He repaired to a small table at an airport bar, his socks pulped and moaning, and spent the night with a galley of Robert Musil’s The Man without Qualities. Gass ordered a glass of rosé, began reading, and observed the ways that the characters in the novel seemed to come and go like people in an airport bar. Time passes, and eventually civil servants and industrialists of 1913 Vienna wander into the bar itself, right alongside the airport castaways—or so Gass tells us in the essay he went on to write about Musil.
Despite devising both the defining equation and the defining thought experiment of quantum physics, Erwin Schrödinger was never comfortable with what he helped to create. His “Schrödinger’s Cat” paradox, published in 1935, was an attempt to expose the flaws in the physics that flowed from his eponymous equation. And yet, that cat – both dead and alive – has become an icon of quantum physics rather than a warning against its shortcomings.
Visit the African savannas in Zimbabwe or Namibia, and you might notice large, towering termite mounds dotted about the landscape—nature’s skyscrapers, if you will. And nature is quite the engineer: those mounds are self-cooling, self-ventilating, and self-draining. New 3D X-ray images
In the past few years, when far-right nationalists are banned from social media, violent extremists face boycotts, or institutions refuse to give a platform to racists, a faux-outraged moan has gone up: “So much for the tolerant left!” “So much for liberal tolerance!” The complaint became so hackneyed it turned into an already-hackneyed
So what was it that made Robinson Crusoe different from previous English fiction? First, Defoe was the first major writer in English literature who did not take a plot from mythology, history, legend or prior literature. The next was to be Samuel Richardson (1689-1761) whose immensely important novel Pamela(1740) it will be relevant to mention a little later. In the plots of these two writers we see the difference, for example, from Chaucer, Spenser, Shakespeare and Milton. Second, Defoe was the first to convey the reality of time, to portray a life in the bigger picture of a historical process, and in terms of day-to-day thoughts and activities. Although his timings are inconsistent, his narrative convinces us that the action is occurring at a particular time. Third, Defoe was the first to produce a whole narrative as if it took place in a physical environment to which a character was attached by means of vivid detail: the description of objects, for example, such as clothing and implements. Previously and traditionally, place was treated in a vague and generalised way, with only incidental physical description. Fourth, the use of figurative language, previously a prominent feature of romances, was noticeably reduced; it was much rarer in Defoe and Richardson than in any writer before.
Before I knew who Claire Denis was, she taught me how to dance. When I was eighteen, it was easier to stay in with a movie than to go to a party and be surrounded by strangers. One night, I watched Denis’s film “Beau Travail,” from 1999. Afterward, I couldn’t sleep. I kept replaying the ending, transfixed by a man with a battered face, Galoup. For ninety minutes, Galoup (Denis Lavant) is small and hunched, a military officer who, after being ejected from the French Foreign Legion, can’t find meaning in civilian life. In a closing scene, he makes his bed, carefully tucking in the corners, and lies down, clasping a gun. Then we hear the pulse of Corona’s disco hit “The Rhythm of the Night.” We cut to Galoup smoking in a night club, leaning against a panelled mirror. He bobs his head to the music, tracing loose arcs in the air with his cigarette. He snarls. He spins in a tight circle, smoke trailing him like a cape. Then, at the chorus, unsmiling and intent, he lets himself go, flying into the air, fingers splayed like a gecko’s. I can’t describe what it felt like watching him for the first time, more blur than human. But I remember what it did to me. I got up and I began to wave my hands above my head, alone in the dark.
As Vincent van Gogh’s Starry Night Over the Rhône goes on show at
Cancer immunotherapy drugs, which spur the body’s own immune system to attack tumors, hold great promise but still fail many patients. 