by Shadab Zeest Hashmi
“You start with a scarf…each 90-by-90-centimeter silk carré, printed in Lyon on twill made from thread created by the label’s own silkworms, holds a story. Since 1937, almost 2,500 original artworks have been produced, such as a 19th-century street scene from Ruedu Faubourg St.-Honore, the company’s home since 1880. The flora and fauna of Texas. A beach in Spain’s Basque country” –- this is a fragment from an advertisement article for Hermès in this month’s issue of a luxury magazine. The article is called “The Silk Road.” Does it refer to the “Silk Road” in any way that justifies the title, beyond the allure of legend? No. Does it mention that the first scarves created for this very label, in 1937, were made with raw silk from China? No. Not necessary, not relevant to the target reader. In fact, the less we mention the “East” while trying to sell such luxury designer items, the better, aiming as we are for the rich collector, the global consumer of fashion (whether belonging to the East or West) willing to spend hundreds of dollars on a small square of silk, and more likely to associate such status symbols with Western Europe rather than with the “underdeveloped,” impoverished, overpopulated, conflict-ridden East.
While silk has always been a coveted item, a symbol of wealth and power for millennia in many cultures around the world, the detailed, de-mythologized, accurate history of what we have come to know as the “Silk Road” is not only of little interest but has been deliberately suppressed in the West. Besides a vague connection with Marco Polo, most people usually draw a blank at its mention. During the many years that I have been working on (and presenting from) a trilogy of poetry manuscripts based on aspects of this history, I have come across few readers (including writers and academics) in the US who have a clear idea of the regions that have been, since antiquity, a part of these trade routes we call the Silk Road (or “’Seidenstrasse,” a term coined by the German historian Ferdinand von Richthofen in 1877) to define a network of land and sea routes of central and continuous importance to global trade as well as civilizational influences and the shifts in geographical borders around the world: a history that has been shaping not only how the world map looks from time to time, but how attitudes, knowledge, goods, technology, weapons, fashions, and even diseases and cures have been spreading across the continents and through the centuries. Read more »

A few months back my boss and I had lunch with the person who, wearing a t-shirt that read “black death spectacle”, stood in protest in front of a painting of Emmett Till by Dana Schutz called Open Casket at the last Whitney Biennial. Shortly after his gesture another artist penned an open letter about how Schutz’s painting uses “black pain” as a medium, and how this use by non-Black artists needs to go. I’m not sure what the ethical verdict is (of whether or not Schutz made a gravely racist error), or whether the artist’s letter voiced an instance of over-reaching aesthetic censorship, nor will I make any attempt at trying to resolve that issue here; it would take far more space than what is available and is not my aim. Consider reading Aruna D’Souza’s recent book Whitewalling: Art, Race & Protest in 3 Acts for a thorough treatment (which, not so incidentally, the above mentioned protestor provided images for).
Ever since my childhood I have been excited, even electrified, by movies. In my college days in Calcutta, in search of alternate experience beyond Indian and Hollywood movies, I used to frequent the local Film Society events, showing some commercially unavailable European fare. Short of funds these Film Society outfits mainly went for movies they could procure at low cost. The East European consulates in the city were particularly generous in making available films from their countries.
Many decades ago, I packed my bags and left the shores of Australia and headed to the United Kingdom (UK). My secondary years of education had taught me to believe that my journey to the UK would amount to a ‘return’ to the ‘motherland’. A ‘return to the motherland’? Really? That says more about the education system I was exposed to, than just how naïve I was. However, having learned after my arrival that the UK was not, in fact, my ‘motherland’, I did discern that it had more to offer in terms of being ‘in’ the world than the distant shores of Australia, and I decided to stay. Thus, after many years resident in the UK, I considered myself as someone familiar with the country, until, that is, a change in my life circumstances provided me the opportunity to know the UK, or more specifically, England, in a totally different way.
We can agree that a verb in the present tense means that action is occurring now. What about the present progressive, which I used in the previous statement? That apparently confounds non-native English speakers because it means that an action is in the middle of happening. Friends have asked me, “What is the difference between I am playing tennis and I play tennis?” That example is actually a softball because the present progressive indicates that the first person is in the middle of playing a game and the simple present indicates the playing of the sport in general.
Before the second was defined in terms of the characteristics of the cesium atom, before leap seconds or leap days or Julian dates or the Gregorian calendar, before clocks, even before the sundial and the hourglass, there were sunrise, sunset, and shadows.
The fall turned colors faster than ever before. The streets never saw any activity. The whole gambit of Prometheus hinged on a mere coin flip. Richard Albrook gingerly closed his book and took a look around.
It is a commonplace to say that a divide has occurred in modern academia between the sciences and the humanities. In the anglophone world, this diagnosis is often traced back to a lecture by the British scientist-novelist Charles Snow, who pointed out in 1959 what he saw as a lamentable gap between ‘two cultures’: the literary and the scientific culture. Snow’s Rede lecture has become the main 





“Beware of literature!” This warning occurs in Jean-Paul Sartre’s 1938 novel Nausea as an entry in the diary of the narrator, Antoine Roquentin. In context, it concerns the way that literary narratives falsify our experience of events by investing them with an organization and structure that our experiences in themselves, as we live them, do not have. When Bilbo Baggins finds the ring in The Hobbit, Tolkein tells us that although Bilbo didn’t realize it at the time, this would turn out to be a turning point in his life. When married couples recall their first meeting, their account inevitably packages the event as a “beginning,” even though they may have had no inkling of this at the time.