by Madhu Kaza
I began to read the first volume of Karl Ove Knausgaard's My Struggle last year after I heard a conversation between two writers who were puzzling over the book. They both agreed that the absence of plot in the novel was not compensated for by a strong prose style. One writer even called the writing “bad.” Yet they both found the book utterly compelling. What they were trying to figure out was why this should be so. Intrigued by this puzzlement of theirs, I began to read the book to look for an answer myself. Shortly after, I went to an event at 192 Books in New York, where Knausgaard discussed the book with Paris Review editor Lorin Stein.
I admit my interest in Knausgaard was also related to a longstanding preoccupation with Scandinavia and the North (from the age of seven I've owed a particular debt of allegiance to Denmark, proof in my mind that one doesn't exactly choose one's imaginary homeland). But even if the nets of affiliation pull in strange catch, they are not cast randomly: Knausgaard noted that My Struggle was originally titled Argentina, which he later explained was the country of his dreams. “I can't believe Argentina exists,” he said. “It's like literature.” He spoke of Borges and also of Witold Gombrowicz, who spent much of his life in exile in Argentina. It makes sense that a Norseman would find himself drawn to Borges (who was obsessed with Old Norse and the Icelandic Sagas), and through Borges imagine that the realm of literature itself was a land called Argentina.