Here a quack, there a quack

by Gautam Pemmaraju

Coppersmith_Barbet_I_IMG_0006As the Bombay heat began to set in this morning at nine o'clock, I heard amidst the cawing crows, the shouts of a street vendor, local kids playing cricket, and cars and motorcycles, a long metronomic birdcall emitted from a tiny, fleeting visitor. The Coppersmith Barbet, adopted as the city's official bird, is known so because of its signature call – a metallic evenly paced sound, “tuk…tuk…tuk (or tunk), reminiscent of a copper sheet being beaten”. Rickshaws were passing by raucously; on occasion one would sputter into action after picking up a fare. It is intriguing to consider the only similarity between the two – how the sounds they make are described in speech. If the little crimson-throated visitor's call can be described with a set of phonemes that attempt to approximate it, then the rickshaw's steady rhythm as it charges down streets have led to it being named onomatopoeically. From the tuk-tuk in the tree to the tuk-tuk on the street, it is both the ubiquity and the boundaries of onomatopoeia that is fascinating. I cannot recall now, if I sipped my tea, or slurped it, as the Barbet's sound ceased and the distressing white-noise of the water-pump took over.

From babbling brooks to angry oceans, soft breezes to fierce gales, trains, bullets, rockets, machine guns, and the purrs, meows of cats to the roars of wild beasts, we find ways, in all cultures and languages, to phonetically transform the sounds we hear into words that can be spoken and written. Songs, poetry, and literature are suffused with the sounds of the world we live in through onomatopoeic words.

The steady rhythm of human life itself, the beating of hearts, is cross-linguistically broad in description – from bumm-bumm in German, lab-dab in Tamil and Telugu, doki-doki in Japanese to tum-tum in Arabic, the way chests throb and pulses race find varying phonetic forms across the globe. Boom-boddie-boom was the way it went for Peter Sellers and Sophia Loren in the promotional song for the 1960's film The Millionairess, and in Hindi cinema, we have long known of dil ki dhadkan and the pulsating dhak-dhak. From the diastolic to the systolic, to aches and sighs, the heart and its cadences is widely found in song form.

Onomatopoeia-Is-A-Straight-Forward-Disease-Comic-By-Cyanide-HappinessThe role of onomatopoeia in evolutionary linguistics is highly disputed, and the theories of ‘opprobrious names', the ding-dong, bow-wow, and pooh-pooh, which do not heed visual signs and cues, writes EL Thorndike, are largely discredited. However, the role phonetic elements play in mimetic gestures is an interesting one and the links between sound and sense is an essential aspect of language and speech.

Read more »