THE FERRANTE PARADOX

Merve Emre in Public Books:

51iyVULVmwL._SX329_BO1,204,203,200_Reading Frantumaglia, the new collection of letters, interviews, and occasional prose from Elena Ferrante, I was struck by how often the author opened her correspondence with an apology. “I apologize again for the trouble I cause you,” she writes to her publisher Sandra Ozzola of her unwillingness to appear in person to accept a prestigious literary prize. “I’m sincerely afraid that I don’t know how to contribute to your project … I apologize in advance,” she writes to Mario Martone, the director who wants to adapt her novella Troubling Love into a film, before providing him with 15 pages of brilliant, exacting notes on the script he has sent her. “I apologize in advance for the confusing or contradictory passages you may encounter,” she writes to critic and magazine editor Goffredo Fofi in a letter she ultimately decides not to send. The refrain clangs across all three hundred pages of the book: “I apologize.” “I am sorry,” “I am sorry,” “I am sorry.”

An apology is not a neutral act, especially not an apology that is issued publicly, as Ferrante’s apologies now are. An apology performs an act of deference, yet it need not be sincere. Often, in fact, it isn’t. “I am sorry” can serve as a strategic front, allowing the speaker to present a remorseful or self-vilifying attitude while continuing to think or do whatever she pleases. For Ferrante, apologizing is a tactic for preserving her innocence, a self-protective stance she has assumed since childhood, albeit with certain reservations. “Innocence—I began to convince myself—is never to get into the situation of arousing malicious reactions in others,” she writes. “Difficult but possible. So I taught myself to be silent, I apologized for everything, I reined in my tongue, I was polite and compliant. Yet secretly I was bad.”

More here.