Friday Poem

Bullet
……………..
I have a bullet made of icy silver to give you.

I prepared it last night with dirty, sweet, infallible blood. I prayed
with it for hours. I attended it with candles and the most secret
invocations.

First off, I blinded it, because a bullet must never see the ominous
air or the body it will encounter. After, I deafened it, so that it
wouldn’t hear the cries or threats or music of the flesh and bones
while shattering.

I only left it lips so it could whistle.

Understand what I say:

whistles are bullets’ words: they are their ruthless final kisses
piercing the smoothness of the night; their wonder and their plea,
their breath.

by Carlos López Degregori
translation by Robin Myers
2010

Bala
…………………
Tengo esta bala de helada plata para ti.

Anoche la preparé con sucia, infalible, dulce sangre. Recé horas
con ella. La acompañé con velas y las más secretas jaculatorias.

Primero la cegué porque una bala nunca debe ver el aire ominoso
ni el cuerpo que encontrará. Después la ensordecí para que no
escuche los gritos ni las amenazas ni la música de la carne y los
huesos partiéndose.

Sólo le dejé los labios para que pudiera silbar.

Entiéndeme:

los silbidos son las palabras de las balas: son sus besos últimos y
desaforados adentrándose en la lisura de la noche: su extrañeza,
su ruego, su respiración.

by Carlos López Degregori