it wasn’t; and they didn’t

Foucault

Madness and Civilization was not just short: it was unhampered by any of the apparatus of modern scholarship. What appeared in 1965 was a truncated text, stripped of several chapters, but also of the thousand and more footnotes that decorated the first French edition. Foucault himself had abbreviated the lengthy volume that constituted his doctoral thesis to produce a small French pocket edition, and it was this version (which contented itself with a small handful of references and a few extra pages from the original text) that appeared in translation. This could be read in a few hours, and if extraordinarily large claims rested on a shaky empirical foundation, this was perhaps not immediately evident. The pleasures of a radical reinterpretation of the place of psychiatry in the modern world (and, by implication, of the whole Enlightenment project to glorify reason) could be absorbed in very little time. Any doubts that might surface about the book’s claims could always be dismissed by gestures towards a French edition far weightier and more solemn – a massive tome that monoglot English readers were highly unlikely, indeed unable, to consult for themselves, even supposing that they could have laid their hands on a copy.

None of this seems to have rendered the book’s claims implausible, at least to a complaisant audience. Here, indeed, is a world turned upside down.

more from the TLS here.