Female Foeticide and Its Further Consequences

In ZeeNews.com (via Sci Tech Daily):

Increasing female foeticide in India could spark a demographic crisis where fewer women in society will result in a rise in sexual violence and child abuse as well as wife-sharing, the United Nations warned.

Despite laws banning tests to determine the sex of an unborn child, the killing of female foetuses is common in some regions of India where a preference for sons runs deep.

As a result, the United Nations says an estimated 2,000 unborn girls are illegally aborted every day in India.

This has led to skewed sex ratios in regions like Punjab, Haryana, Gujarat and Himachal Pradesh as well as the capital, New Delhi, where a census in 2001 showed there are less than 800 girls for every 1,000 boys.

“The 2001 census was a wake-up call for all of us and much public awareness have been created on female foeticide since then,” Ena Singh, assistant representative for the United Nations Population Fund in India told Reuters.

“But initial figures show sex ratios are still declining as female foeticide is becoming more widespread across the country and it is likely to be worse in the next census in 2011.”



The Conscience of a Conservative

Jeffrey Rosen in next Sunday’s NYT Magazine:

Goldsmith had been hired the year before as a legal adviser to the general counsel of the Defense Department, William J. Haynes II. While at the Pentagon, Goldsmith wrote a memo for Defense Secretary Donald Rumsfeld warning that prosecutors from the International Criminal Court might indict American officials for their actions in the war on terror. Goldsmith described this threat as “the judicialization of international politics.” No one was surprised when he was hired in October 2003 to head the Office of Legal Counsel, the division of the Justice Department that advises the president on the limits of executive power. Immediately, the job put him at the center of critical debates within the Bush administration about its continuing response to 9/11 — debates about coercive interrogation, secret surveillance and the detention and trial of enemy combatants.

Nine months later, in June 2004, Goldsmith resigned. Although he refused to discuss his resignation at the time, he had led a small group of administration lawyers in a behind-the-scenes revolt against what he considered the constitutional excesses of the legal policies embraced by his White House superiors in the war on terror. During his first weeks on the job, Goldsmith had discovered that the Office of Legal Counsel had written two legal opinions — both drafted by Goldsmith’s friend Yoo, who served as a deputy in the office — about the authority of the executive branch to conduct coercive interrogations. Goldsmith considered these opinions, now known as the “torture memos,” to be tendentious, overly broad and legally flawed, and he fought to change them. He also found himself challenging the White House on a variety of other issues, ranging from surveillance to the trial of suspected terrorists. His efforts succeeded in bringing the Bush administration somewhat closer to what Goldsmith considered the rule of law — although at considerable cost to Goldsmith himself. By the end of his tenure, he was worn out. “I was disgusted with the whole process and fed up and exhausted,” he told me recently.

Brief life of an inventor with a lasting Harvard legacy: 1821-1903

Vita_2 From Harvard Magazine:

Gordon McKay’s name today graces 40 Harvard professorships, numerous fellowships, and a building. He made a fortune in shoe machinery and gave it all (now grown to half a billion dollars) to support applied sciences at the University. His inventiveness, shrewdness, cultural ambitions, and complex love life all helped shape the foundations of the School of Engineering and Applied Sciences. McKay was born in Pittsfield, in western Massachusetts. He was a fine violinist as a boy, and his taste for high culture stayed with him for life, but he was trained as an engineer. He worked on a railroad and on the Erie Canal before acquiring a machine shop. His first patented invention perfected Blake’s stitching machine.

Ingenuity is good, but nothing beats good timing. When the Civil War began, the government suddenly needed lots of cheap, sturdy boots. In 1862, McKay filled an army order for 25,000 pairs. Yet he realized the real money lay in shoe machinery. From 1862 to 1890, alone and with others, McKay patented some 40 sewing, nailing, tacking, lasting, and pegging machines for mass-producing shoes. Rather than sell his machines, he leased them for royalties—a few cents on every shoe made (anticipating the way Bill Gates supplied Microsoft’s operating system to computer manufacturers, with payments per unit shipped). The shoe machines kept tallies of their output, and manufacturers had to buy stamps to match, redeemable for shares in Mc Kay’s company. Later they had to buy his nails and wire, too. Thanks to such anticompetitive (and now illegal) practices, McKay’s machines by the late 1870s produced half the nation’s shoes—120 million pairs, yielding $500,000 a year.

More here.

Opera World Loses a Leading Ambassador

From The Washington Post:

Pavarotti_f Luciano Pavarotti, 71, who died last night of pancreatic cancer at his home in Modena, Italy, combined a lustrous lyric tenor voice with a radiant and expansive personal charm to win the largest and most diversified audience ever accorded an opera singer.

Luciano Pavarotti was born Oct. 12, 1935, in Modena, a city renowned for its love of opera. Even his father, a baker by trade, sang tenor in local productions. His mother labored in a cigarette factory with the mother of soprano Mirella Freni, who became a frequent leading lady to Pavarotti on world stages. Standing over six feet tall and somewhat athletic in his youth, Pavarotti excelled in soccer as a young man. He gravitated to opera as a profession and was good enough to qualify for voice training at Modena’s Istituto Magistrale, which he said saved him from his mother’s attempt to make him into an accountant.

He taught elementary school and sold insurance while vying in opera competitions. Among his early instructors were Modena tenor Arrigo Pola, who sensed his brilliance and taught him for free, and Ettore Campogalliani in the city of Mantua. Pavarotti underwent intensive regimens on posture, spending six months alone on how to hold his jaw. After several misses, Pavarotti won an opera contest in 1961 and made his debut that year as Rodolfo in “La Boh?me.” After years touring Europe, he made his American debut in 1965 with the Greater Miami Opera in Donizetti’s “Lucia di Lammermoor” when he substituted for another tenor at the last minute.

More here.

Wednesday, September 5, 2007

Poetry of the Mundane

Kate Zambreno in Rain Taxi Review of Books:

Davis Varieties of Disturbance: Stories by Lydia Davis:
At a recent unstimulating dinner party, I was perusing my host’s bookshelves and pulled out a copy of Lydia Davis’s Samuel Johnson is indignant, and turned to one of the stories in that collection, “Boring Friends,” which seemed appropriate for such an occasion:

We know only four boring people. The rest of our friends we find very interesting. However, most of the friends we find interesting find us boring: the most interesting find us the most boring. The few who are somewhere in the middle, with whom there is reciprocal interest, we distrust: at any moment, we feel, they may become too interesting for us, or we too interesting for them.

What other contemporary American author writes so well about things often thought but left unsaid, and certainly not written down and framed as literature? In her previous collections as well as her most recent, Varieties of Disturbance, Davis’ domestic surreality reads as if Jane Bowles had been able to liberate her fragments from her multitude of notebooks, a suburban Gertrude Stein choosing as her material the thoughts of the wives Alice B. Toklas sat with, the “some domestic complication in all probability” alluded to but otherwise ignored in The Autobiography of Alice B. Toklas.

The poetry of the everyday, the mundane, is the fabric of Davis’s quietly hysterical worlds; she does not patch together the whole quilt, instead giving us neat little squares with more than occasional threads of brilliance. In these stories she agonizes over interactions between both strangers and intimates, disturbances (to quote the title) both banal and serious, the awkwardness of social rituals, the unspoken hostility between spouses, the uneasy disrepair of a long held friendship, and more — unraveling the meaning of all in graceful spirals.

More here.

Country life in Connecticut: Six scientists find the future in genetic enginerering

From Edge:

Group2450_2 The day remained on topic, as Brockman had invited only half a dozen journalists, to avoid slowing down the thinkers with an onslaught of too many layman’s questions. The object was to have them talk about ideas mainly amongst themselves in the manner of a salon, not unlike his online forum edge.org. Not that the day went over the heads of the non-scientist guests. With Dyson, Lloyd, genetic engineer George Church, chemist Robert Shapiro, astronomer Dimitar Sasselov and biologist and decoder of the genome J. Craig Venter, six men came together, each of whom had made enormous contributions in interdiscplinary sciences, and as a consequence have mastered the ability to talk to people who are not well-read in their respective fields. This made it possible for an outsider to follow the discussions, even though moments made one feel just that, as when Robert Shapiro cracked a joke about RNA that was met with great laughter from the scientists.

Freeman Dyson, a fragile gentleman of 84 years, opened the morning with his legendary provocation that Darwinian evolution represents only a short phase of three billion years in the life of this planet, a phase that will soon reach its end.

More here.

Tuesday, September 4, 2007

Look, look how I’m disappearing. Look, look

Smbhp02

A visit to the “Free Theatre” feels like a conspiratorial meeting. The secret, but always sold-out performances are announced by mobile phone text message. Actor Denis Tarasenko says that many colleagues are envious of his work in Khalezin’s group, “because we can act freely.” The ensemble takes part in festivals in Europe. Khalezin will present “Generation Jeans,” a compelling monologue about inner freedom and rock music, at the Spielart in Munich in November. The British paper The Guardian gave the play “Being Harold Pinter” the best ranking possible. Pinter himself was so enthusiastic about the collage that has been assembled from his Nobel Prize for Literature speech, plays and letters from political prisoners in Belarus, that he gave the “Free Theater” the rights to his plays for free. The stagings, packed with strong imagery and experimentation, are captivating. At the end of the Kane piece, the actor whispers: “Look, look how I’m disappearing. Look, look.” Then the candle flame goes out – which Belarussians understand as the death of their already comatose nation. “Belarussians are not used to this kind of contemporary relevance in their theatre,” says Khalezin. “Many respond like children. They’re shocked: Aaarrrgghh.”

more from Sign and Sight here.

zadie on zora

Thumbnail

I always thought of myself as a colour-blind reader, until I read this novel and found that ultimate cliché of black life that is inscribed in the word “soulful” taking on new weight and sense for me. But what does soulful even mean? The dictionary has it this way: “expressing or appearing to express deep and often sorrowful feeling’. The culturally black meaning adds several more shades of colour. First shade: soulfulness is sorrowful feeling transformed into something beautiful, creative and self-renewing, and – as it reaches a pitch – ecstatic. It is an alchemy of pain. In Their Eyes Were Watching God, when the townsfolk sing for the death of the mule, this is an example of soulfulness. Another shade: to be soulful is to follow and fall in line with a feeling, to go where it takes you and not to go against its grain. At its most common and banal: catching a beat, following a rhythm.

more from Guardian Review here.

THOMAS MCGUANE ages

Article_kamine

Thomas McGuane’s recent book of stories, Gallatin Canyon (2006), compels a look back over nearly forty years of work. McGuane has steadily produced novels, stories and screenplays, and essays on sports and pastimes like fishing and horseback riding. He has been quietly influential and subtly subversive.[1] Coursing through his work is a current of strident silliness—funny names, wacky characters, outsize occurrences—that flows from Mark Twain, picks up Ring Lardner and others early in the twentieth century, and adds Joseph Heller and Thomas Pynchon, post–World War II.

In spite of this, McGuane is hard to place. The humor is evident from the start, but there is something stylishly askew. The early novels The Sporting Club (1969), The Bushwhacked Piano (1971), and Ninety-two in the Shade (1973), while full of oddballs in slapstick situations, also feature formalities of diction and syntactical quirks (“Stanton beckoned”; “Little comfort derived from the slumberous heat of the day”) that seem plucked from the Victorians. The Sporting Club’s protagonist even puts himself to sleep reading Thackeray.

more from The Believer here.

First ‘tall gene’ found

From Nature:

Tall A genetic survey of more than 34,000 people has revealed the first gene known to have a decisive effect on height in people of average stature. A change to just a single letter of genetic code is linked to a height boost of almost a centimetre in a healthy person, all other things being equal. Although up to 90% of variation in people’s height is thought to be down to genetics, identifying the genes involved is difficult because there are thought to be hundreds of them, each with an almost imperceptible effect.

Researchers therefore combed through almost the entire genome of nearly 5,000 volunteers in search of tiny changes, called polymorphisms, that correspond to variations in height. Eventually they found a single-letter DNA substitution, buried in a gene called HMGA2, that influences height. People with two copies of the ‘tall’ variant of HMGA2 are, on average, almost a centimetre taller than those with two copies of the ‘short’ version. Those with one copy of each are somewhere in the middle.

More here.

In the Genome Race, the Sequel Is Personal

From The New York Times:

Venter_2 The race to decode the human genome may not be entirely over: the loser has come up with a new approach that may let him prevail in the end. In 2003, a government-financed consortium of academic centers announced it had completed the human genome, fending off a determined challenge from the biologist J. Craig Venter. The consortium’s genome comprised just half the DNA contained in a normal cell, and the DNA used in the project came from a group of people from different racial and ethnic backgrounds. But the loser in the race, Dr. Venter, could still have the last word. In a paper published today, his research team is announcing that it has decoded a new version of the human genome that some experts believe may be better than the consortium’s.

Called a full, or diploid genome, it consists of the DNA in both sets of chromosomes, one from each parent, and it is the normal genome possessed by almost all the body’s cells. And the genome the team has decoded belongs to just one person: Dr. Venter.

More here.

Monday, September 3, 2007

Monday Musing: Pinker’s Thinkers

A review of The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature, by Steven Pinker

One of my favorite science books… no, wait… one of my favorite books altogether, is a shortish volume by Steven Pinker entitled Words and Rules. (I cannot remember how many copies of that book I have bought for various friends over the years, Steven_pinker3_4x6_150dpibut I can pretty safely say that Pinker owes me a drink or two from his royalties.) I admired Pinker before I had read this book because I had already admired other books he had written. The first of these was the first book Pinker wrote for a wide audience: The Language Instinct. I read this book while I was still a very serious young student of analytical philosophy of language and mind in a Ph.D. program at Columbia University. Some of my philosophy professors didn’t like the book, but I did. Here’s why: Pinker knew a lot about the philosophical issues we were worrying about in our seminars, and he had empirically verifiable things to say about them. In fact, he had identified important and deep linguistic issues which had testable implications. And he always backed up what he said with a lot of footnotes (meaning he always cited studies to back up whatever it was he was asserting). This was very exciting and pleasing to my sciency heart. (My undergraduate degree is in Electrical Engineering and Computer Science.) What he was saying in The Language Instinct actually made predictions and retrodictions (explaining what we already know to be true from past observation is just as important in science as any soothsaying of the future) about very concrete patterns in how language is actually acquired by children, and used by adults.

In any case, the reason Words and Rules is such a favorite of mine is that in it, Pinker manages to squeeze a shocking amount of intellectual juice out of something seemingly quite dry: the nature of regular and irregular verbs (walk–walked/go–went) and regular and irregular noun plurals (kid–kids/child–children). It is truly a tour de force: one of those rare small books (like Language, Truth, and Logic by A.J. Ayer, Fact, Fiction, and Forecast by Nelson Goodman, or The Idea of a Critical Theory by Raymond Geuss) that changes how we think about something very important. But I really don’t have space here to tell you why that book is so wonderful. On the other hand, before we get to The Stuff of Thought, we can and should try to answer this: why is language and how we actually use it so important? It’s because of nothing less than this: we want to know what the meaning of life is.

I’m going to make this story very simple: In 1879 a man in Germany named Gottlob Frege wrote a paper entitled “Über Sinn und Bedeutung.” (That means “On Sense and Meaning.”) For more than two thousand years before Frege, the Western world had been worrying about all kinds of philosophical questions: What is the nature of justice? What is the nature of beauty? What is the nature of truth? And, of course: What is the meaning of life? After Frege, we (at least Anglo-American analytical philosophy) have spent the last century-and-a-quarter mostly wondering whether it makes sense to even ask such questions, and to answer that, focusing on language itself. From Bertrand Russell’s attempts to model natural languages with formal ones such as the predicate calculus, to Wittgenstein’s language games, to the verificationism of logical positivism and the Vienna Circle, to Rudolf Carnap’s confirmation theory, to Gilbert Ryle and J. L. Austin, to W.V.O. Quine, to, in more recent times, Hilary Putnam, Donald Davidson, and my own Ph.D. adviser (and Davidson’s student) Akeel Bilgrami, the struggle to elucidate the workings of language, and therefore the meaning of meaning, has been the primary focus of philosophers, as well, of course, as of linguists. Suppose for a second that we had been struggling with the question “What is the color of love?” for all that time. Wouldn’t that have been silly? Is it not obvious that to ask, “What is the color of love?” is a category mistake? Purple, after all, is not a predicate that applies to the category “love,” just as “brittle” is not a predicate that applies to something like the number 17, say. Noam Chomsky famously coined the grammatically perfect but nevertheless meaningless sentence “Colorless green ideas sleep furiously” as an illustration (partly) of this point. (And this is also the basis of Douglas Adams’ joke that the meaning of life is 42.) What if the basic questions we have been grappling with for millennia are so intractable precisely because they are nonsensical? (I say all this by way of motivating the minute attention to details of language that is soon to absorb us.)

Things become especially interesting when we come to the predicate “true.” What does that apply to? Clearly not to words, as it seems obviously stupid to ask if “cat” is true or not. Clearly it also does not apply to very long collections of words, as it seems equally nonsensical to ask whether “Hamlet” is true. So, what does “true” apply to, properly? Basically: propositions, or more loosely, sentences. Something like “Snow is white” can actually be true or false. It happens, in this case, to be true. And it is truth which connects philosophy through language to science, because science is concerned with representations of the world which are true. Not beautiful, not good, true. So a map can be “true” to the degree that it correctly represents a given terrain. Similarly, “Snow is white” is a bona fide scientific statement. It is a representation in language of a state of affairs in the world. But we represent reality in our minds in other ways besides language and those representations are not all available to our conscious selves by simple introspection. What Steven Pinker is out to do in The Stuff of Thought is to tease out what our patterns of language use can tell us about how we think and the very nature of our minds. This linguistic approach to cognitive science turns out to be very fertile indeed, and combines and connects the subjects of Pinker’s previous books on language, which I have already mentioned, with some of the ideas expressed in his How the Mind Works. In fact, if it weren’t so unwieldy, the title What the Language Instinct and Words and Rules Tell Us About How the Mind Works could have been pressed into service.

Screenhunter_16_sep_04_0214Rather than make a futile attempt at summarizing 439 idea-crammed pages, what I’d like to try to do here is give you a flavor of the kinds of things the book is about by briefly explaining one of the many fascinating stories that Pinker tells about language and what it entails for “conceptual semantics”–the concepts and schemes that we use to think–indeed, the language of thought itself. Let’s jump right in: we begin by considering what one of Pinker’s colleagues once jokingly referred to as one of Pinker’s “little friends”: the verb “to load”. Take a sentence like Hal loaded hay into the wagon. [All linguistic examples used in this review are Pinker’s own.] This is what linguists call a content-locative construction because it is the contents being moved that are the object of the sentence. Notice that this sentence is indistinguishable in meaning from Hal loaded the wagon with hay. This latter sentence is known as a container-locative construction, since it is the container which is the object here. One can do also perform this operation (call it the locative rule) with other transitive verbs:

Jared sprayed water on the roses.
Jared sprayed the roses with water.

Betsy splashed paint on the wall.
Betsy splashed the wall with paint.

Jeremy rubbed oil into the wood.
Jeremy rubbed the wood with oil.

The mind of a child might absorb such a pattern (linguists call it an alternation) as a generalization. So now, if you heard someone say brush paint onto the fence you might guess that brush the fence with paint is also fine. So far so good. But now consider a different sentence: Hal poured water into the glass. It cannot be transformed in a similar manner: Hal poured the glass with water sounds immediately wrong to a normal speaker of English. Similarly, problems arise in the other direction with other verbs like fill: while the container-locative construction Bobby filled the glass with water is fine, the content-locative Bobby filled water into the glass is not grammatical English. Why? As Pinker puts it, “How do children succeed in acquiring an infinite language when the rules they are tempted to postulate just get them into trouble by generating constructions that other speakers choke on? How do they figure out that certain verbs can’t appear in perfectly good constructions?” (p. 37)

Pinker now considers and rejects three possibilities: First, maybe we have over-generalized the rule. Maybe verbs have some trait that children can sense that indicates that they resist this alternation. But if such a trait exists, it is not very obvious what it could be since load, pour, and fill are all ways of moving something to another place, but pour only allows the content-locative (pour water), fill only allows the container locative (fill the glass), and load allows both (load the hay, load the wagon).

Second, it might be that children simply memorize which constructions are allowed for which verbs, one at a time. This is unlikely because children have to master an infinite language and only have a very limited set of samples to learn from. Also consider that when new words (or new senses of words) enter the language, such as burning songs onto a CD, no one has trouble generalizing to the container-locative burning a CD with songs. Indeed children do generalize to the container locative even when they could not have heard the usage from their parents. Many examples can be found in children’s speech which has been recorded by psychologists, such as “I hitted this into my neck.”

The third possibility is that children do make generalizations, but are corrected by their parents (or others) when the generalization leads to a construction which, like “I hitted this into my neck”, is not allowed. Well, even attempts to show that parents react differently to their children’s deviant sentences, much less correct them, have not come up with anything. And there is a bigger problem: Even if parents were trying their best to always correct their children, this would not be enough to explain the strong intuitions people have about what verbs can and can’t do: “People sense that they would never say They festooned ribbons onto the stage or She siphoned the bottle with gasoline, yet word-frequency counts show that these verbs are literally one in a million. It is unlikely that every English speaker uttered each of the obdurate verbs in each of the offending constructions at some point in childhood (or, for that matter, adulthood), was corrected, and now finds the usage strange on account of that episode.” (p. 40)

So where does that leave us? Pinker lists four apparent facts that can’t be all true at the same time:

  • people generalize
  • they avoid some exceptions
  • the exceptions are unpredictable
  • children don’t get corrected for every mistake

One of these, at least, must be false, and indeed when we examine them carefully, the one that seems weakest is that the exceptions are not predictable. What if they are somehow predictable? “Often a linguistic pattern that seems haphazard turns out to have a stipulation that divides the sheep from the goats. For example, the mystery of why you can’t apply —er and —est to certain adjectives, as in specialer and beautifullest, was solved when someone noticed that the suffixes apply only to words that are monosyllabic (redder, nicer, older) or have at most an insubstantial second syllable (prettier, simpler, narrower). Perhaps there is also a subtle criterion that distinguishes the verbs enlisted into the locative construction from the draft dodgers.” (p. 42)

The breakthrough came in a paper by Malka Rappaport Hovav and Beth Levin who realized that it is not just a Chomskian matter of cutting and pasting phrases, such as moving a prepositional phrase leftward into the position of a direct object (in the case of changing a content-locative into a container-locative construction) or moving the direct object rightward into a prepositional phrase (in changing from container-locative to content-locative construction), with the meanings left indistinguishable. It is something more abstract: the rule actually transforms the mental framing of events that goes into a construction. Pinker explains:

FacevaseImagine that the meaning of the content-locative construction is “A causes B to go to C,” but the meaning of the container-locative construction is “A causes C to change state (by means of causing B to go to C).” In other words, loading hay onto the wagon is something you do to hay (namely, cause it to go to the wagon), whereas loading the wagon with hay is something you do to the wagon (namely, cause it to become loaded with hay). These are two different construals of the same event, a bit like the gestalt shift in the classic face-vase illusion in which the figure and ground switch places in one’s consciousness.

In the sentences with the hay and the wagon, the flip between figure and ground is not in the mind’s eye but in the mind itself–the interpretation of what the event is really about….

When conceived as a conceptual gestalt shift, the locative rule is no longer a matter of cutting and pasting phrases in complicated ways for no particular reason. It can now be factored into two very general and useful rules:

  • A rule of semantic reconstrual (the gestalt shift): If a verb means “A causes B to move to C,” it can also mean “A causes C to change state by moving B to it.”
  • A rule for linking meaning to form: Express the affected entity as the direct object. (p. 44)

The really interesting bit is that this gestalt-shift theory implies that the two constructions might not be completely synonymous (they are two different construals of an event, after all), and when we think about it carefully, that is indeed the case:

When one loads hay onto a wagon, it can be any amount, even a couple of pitchforkfuls. But when one loads the wagon with hay, the implication is that the wagon is full. This subtle difference, which linguists call the holism effect, can be seen with the other locative verbs: to spray the roses with water implies that they all got sprayed (as opposed to merely spraying water onto the roses), and to stuff the turkey with breadcrumbs implies that it is completely stuffed.

The holism effect is not an arbitrary stipulation tacked onto the rule, like a pork-barrel amendment on a spending bill. It falls out of the nature of what the rule does, namely, construe the container as the thing that is affected. And that, in turn, reveals an interesting feature of the way the mind conceives what things are and how they change. The holism effect turns out not to be restricted to the locative construction; it applies to direct objects in general. For instance, the sentence Moondog drank from the glass of beer (where the glass is an oblique object of from) is consistent with his taking a few sips. But the sentence Moondog drank the glass of beer (where the glass is a direct object) implies that he chugged down the whole thing.

But the holism effect has even wider applicability. It is really not even a property of the direct object, but of the affected entity which normally happens to get expressed as a direct object. So in constructions where the entity affected is the subject, you have still constructions displaying the holism effect, such as:

Bees are swarming in the garden.
The garden is swarming with bees.

So then why is the content interpreted as a whole in these container-locative constructions? I’ll let Pinker explain again:

The reason is that English treats a changing entity (a loaded wagon, sprayed roses, a painted door) in the same way as it treats a moving entity (pitched hay, sprayed water, slopped paint). A state is conceived as a location in a space of possible states, and change is equated with moving from one location to another in that state space… (p. 47)

And also:

When the mind conceptualizes an entity in a location or in motion, it tends to ignore the internal geometry of the object and treat it as a dimensionless point or a featureless blob…. So, the figure being positioned and the place where it is said to be located are treated differently in language: the first is reduced to a dimensionless speck, whose internal geometry is ignored; the second is diagrammed, at least schematically. Take the English phrases on your hand, under your hand, and in your hand. Each picks out an aspect of the geometry of the hand, namely its top, its bottom, and a cavity it can form…. This leads us to a deeper explanation of the holism effect. In the locative alternation, when the container (such as the wagon in load hay into the wagon) gets promoted to direct object, it is also conceptually reanalyzed as something that has been moved in state-space (from the “empty” slot to the “full” slot). And in this reconstrual, it gets compacted into a single point, its internal geometry obliterated. Wagons become loaded, flowerbeds sprayed, turkeys stuffed, not as arrangements of matter in space with niches and hidey-holes that may separately accommodate bits of matter, but as entities that are, taken as a whole, now ready for carting, blooming, or cooking…. But if an object can be thought of as changing state even when it has stuff in just one part, then the container locative may be used there, too. Thus we can say that a graffiti artist has sprayed a statue with paint even if he has colored just one part of it, because a single splotch is enough for people to consider it defaced. (p. 49)

We have been discussing the holism effect to show that what we have come to realize is that the way the gestalt-shift theory of the locative explains why some verbs allow the shift while others don’t is that it establishes a relationship between the meaning of the construction and the meaning of the verb. As Pinker points out, one can throw a cat into the room, but one cannot throw the room with a cat because throwing a cat into a room cannot be construed as a way of significantly changing the state of the room. And this same kind of reasoning applies to all the other cases we have discussed. As a last example, let us return to why one can’t pour a glass with water:

Verbs that differ in their syntactic fussiness, like pour, fill, and load, all pertain to moving something somewhere, giving us the casual impression that they are birds of a feather. But on closer examination each of these verbs turns out to have a distinct kind of semantic fussiness–they differ in which aspect of the motion they care about.

Take the verb pour, and think about when you can use it. To pour means, more or less, to allow a liquid to move downward in a continuous stream. It specifies a causal relation of “letting” rather than “forcing,” and it specifies a manner of motion; these are the bits of meaning that differentiate it from other ways in which liquid moves, such as spray, splash, and spew. Since pour says something about the motion, it can be used in the construction that is about motion; hence we can say pour water into the glass. But pour doesn’t care about how or where the liquid ends up. You can pour water into a glass, all over the floor, or out the window of an airplane, dispersing it into a mist. Nothing predictable happens to the destination of a poured liquid, and so the verb is inconsistent with a construction that specifies how the state of a container has changed. And thus we can’t say she poured the glass with water. (p. 50)

Other verbs which, like pour, do not allow the locative alternation (you can’t dump a truck with iron) are: dribble, drip, drop, dump, funnel, ladle, shake, siphon, slop, slosh, spill, and spoon. On the other hand, here are some seemingly similar verbs that do allow the alternation (you can smear grease on the axle, or you can smear the axle with grease): brush, dab, daub, plaster, rub, slather, smear, smudge, spread, streak, and swab. To see why they are different, we can once again look at the physics underlying their meanings: in the first set of pour-like verbs, we let gravity do the work, while in the second set, the agent applies force to the substance and pushes it actively onto it. And the mind makes these fine distinctions when deciding whether the alternation should apply or not.

Pinker gives many more examples, and cites many experiments to confirm the theory that I do not have the space here to convey. As it is, I have distilled this brief exposition from over twenty pages of flavorful prose, peppered with interesting facts such as the one I mentioned above about why specialer and beautifullest are not proper words, and full of Pinker’s delightfully wry sense of humor which made my wife wonder why I kept laughing as I read a serious book on language and mind. I can’t resist just one of many examples:

Even the most palpable cognitive distinction–who did something, and who had something done to him–can be mentally flip-flopped, as when a hockey player shouts, “Kiss my elbow!” or when Woody Allen in Play it Again, Sam gets roughed up by some bikers and tells his friends, “I snapped my chin down on some guy’s fist and hit another on the knee with my nose.”

I hope I have managed to give some sense of the content and tone of the book. The rest of it is just as jam-packed with facts and ideas about how and what the structure of language can tell us about how our minds work, as the small part I have presented. Pinker also discusses ideas that he thinks are wrong. One of my favorites was his destruction of Jerry Fodor’s Mentalese, but he is equally effective in dismissing other interesting but ultimately fruitless ideas. It seems conventional when reviewing a book favorably to trot out a few petty criticisms to give the appearance of objectivity and balance. I shall commit no such crime and recommend the book as highly as I can recommend any book, without reservation. It ships on September 11th, but you can order it now. Buy it. And read it. You’ll find yourself educated and entertained at the same time.

Full disclosure: when the publisher sent me a review copy of the book, I was pleased to find my own name cozily nestled in the list of those thanked in the acknowledgments section, to which after reading the book I can only say: no, Steve, thank you.

All my previous Monday Musings can be seen here.

Have a good week!

Early Years that Jump-Started a Writer

By Bapsi Sidhwa

Bapsi20sidhwaWe were alone together one afternoon in Lahore when, in a fit of remorse, my mother suddenly unburdened herself of an old anguish. This was about fifteen years ago, when I was going through a spell of undiagnosed illnesses. Averting her penitent-schoolgirl’s face and displaying a chiseled profile, she solemnly said: “It’s my fault. I was young. When your ayah said she wanted to go to her village for a month, I panicked; I told her she could go only if she took you …. A few days after she returned, you got your polio.”

It must have cost her to confess. So far as I knew no other living soul was aware of this indiscretion: or at least no one had told me. To think of the pall cast over her already troubled life by such a deep well of guilt. On consideration, though, my father must have known. And, even if he had tried to shield my feckless parent from the wrath and ridicule of his austere mother and her principled daughters, they surely must have noticed my prolonged absence.

My mother’s family belonged to Karachi. Since it is customary for the first child to be delivered in the maternal household, and since my grandmother was dead, when it was time for my birth my mother went to her eldest sister Dhunmai’s house in Karachi.

Dhunmai’s husband, Kaikobad Kanga was a doctor. I was born when the European vogue to keep the environment around babies antiseptic and germ-free was all the rage even in Karachi. As behooved an up-to-date doctor’s wife, my conscientious aunt boiled and sterilized everything that mattered, and tied a white surgical mask over her mouth when she attended to me. Instructed to do the same, my mother nursed me with her nose and mouth tucked in the mask’s pristine purity.

The onslaught of the horde of germs from the buffalo-infested ponds and dung-plastered abode walls to which I was so abruptly exposed in my ayah’s village was more than my fastidiously nurtured constitution could withstand – and the feisty polio virus got me.

I was about two. My distraught mother promptly hauled me off to Karachi, and delivered me to my aunt’s surgically masked and tireless care. Dhunmai’s almond oil massages and wakeful nights must have served me well because a decade later I was not only able to climb lofty mountains but to run down them, too – and with such fleet balance that I thought I flew.

However, before I could achieve this fleet-footed surety, I underwent a series of procedures involving manipulation, heavy plaster of Paris casts, and steel calipers – all of which culminated in an operation to straighten the steep ballet dancer’s pose of my right foot.

Up to then I’d had no problems with my self-esteem; having polio as a child was like a benediction. The precipitous angle of my fallen arch set me up for favor and attention. Although I cannot vouch that I felt sorry for the herd of normal -footed children, I did, because of the kindness shown me, feel especially endowed. The prosaic accomplishments of other children were transformed into sensational feats of dexterity and intelligence when performed by me. It also helped that I could contort my body in extraordinary ways. Another favor bestowed on me by my disease.

Limping audaciously and teetering on my toes, I held my own as I ran with the other children in nursery games. Gregarious by nature and trusting too – life had not yet taught me to be wary – I was blissfully content attending school.

As the consuming regime of ultraviolet rays, casts and massages to stretch my retracted tendons got underway, a doctor – I don’t remember now if it was Colonel Bharucha or Colonel Mirajkar – counseled my parents not to send me to school. In my novel Cracking India, I transmute some of this reality into fiction:

Father sniffs and clears his throat. “What about her schooling?” he asks, masking his emotion. I can’t tell if he is inordinately pleased by the condition of my leg or inordinately disappointed.

“She is doing fine without school, isn’t she?” says the doctor. “Don’t pressure her …. She doesn’t need to become a professor.” He turns to me. “Do you want to become a professor?”

I shake my head in a firm negative. “She’ll marry – have children – lead a carefree life. No need to strain her with studies and exams,” he advises, thereby sealing my fate.

And seal my fate he did.

In retrospect, the creeping encroachment of my isolation, the arbitrary withdrawal of my right to be among other children, caused an increasing bafflement and disarray in my mind. Inevitably this led to an erosion of my self-regard. The psyche that was left intact by my polio, and in fact had waxed robust as its consequence, was destroyed, unwittingly perhaps, by the doctor.

My happy interlude at school brought to an end, I was handed over to Mrs. Penherow’s gentle tutoring. This middle-aged Anglo-Indian woman sat me down at a small table beneath shady trees, and tutored me for two or three hours a day. I remember the solitary tedium of those hours. But, as I have concluded from the unfolding history of my particular providence, almost every apparent misfortune eventually turned out to be its opposite.

When on my eleventh birthday Mrs. Penherow gave me Louisa May Alcott’s Little Women, some favorable star must have kicked in. The novel sent me into an orgy of reading from which I have still to recover, and this orgy of reading jump-started me as a writer.

Bapsi Sidhwa is a distinguished writer of Pakistani origin. She is perhaps best-known for her 1991 novel Cracking India (also published as Ice Candy Man in Britain) which was made into the film Earth by Deepa Mehta in 1998.

Lunar Refractions: Going, Coming, Being

Happy Labor Day, dear Reader. I know embarrassingly little about this North American holiday, distant and most disenfranchised relative of the redder and more international May Day, but have nevertheless enjoyed this year’s to the fullest. I’ve not partaken in any of the supposed Labor Day sales; I took a walk in the park, and am about to take another; the scent of my neighbors’ barbecues is beginning to fill the air, carried by the last few summery breezes. Aside from taking advantage of the holiday to write a true, un-premeditated Monday Musing, I also view today as my last day to really reflect on the past season before autumn sets in—which means my summer memories are in trouble, as I’ve far too many to process and absorb before midnight tonight.

Spontaneously writing “past season” brings to mind a revealing connotation I learned from a Sicilian friend and wordsmith once: the word Season, in Sicily, mentally capitalized and paired with its article as the Season, invariably means summer. Coming from central New York, this was a completely foreign concept for me, as there are (where I come from at least) four rather distinct seasons, each to be appreciated for its own different delights. I learned this new/old term one October afternoon a couple years ago, walking near Central Park. I was overjoyed by the crisp, golden autumn light, colored leaves cascading in the wind, and brisk air—all of which hinted at winter’s imminent arrival, bright blankets of silent snow, multiple layers of woolen clothing… in short, heaven. For the wordsmith of southern climes, on the other hand, that October day was supremely melancholic, and only presaged darker, colder, more melancholic days to come. After my last posting about having gone to look for America I was justly criticized for not being pointed enough about what I found. I still can’t come to concrete conclusions, but I can add a little to those incomplete thoughts.
    First, to address whether Simon and Garfunkel had gone or come to look for America (or both, in alternation): I found 500-some google hits for the latter, 700-some for the former. Where to turn? To my parents, of course, who brought me that song in the first place. According to the original Bookends vinyl sleeve, the various refrains are:

     And walked off / to look for America…
     I’ve come to look for America…
     They’ve all come / to look for America…
     All come to look for America.

According to my diligent, data-collecting father, who’s seen Simon and Garfunkel in concert thrice (don’t worry dad, this doesn’t reveal your age, as they still tour occasionally!), there are “often minor changes and ad-libs in their performances, so they may have used both gone and come at different times. But the above has been verified against at least the Bookends recording.” So, we all win—now as in the seventies people are coming and going to look for America—and today I bet lots of them could use a real Labor Day much more than I.
    Truth be told, when I was out in Michigan I didn’t really get to see as much of our famed (mal-famed?) Midwest as I’d hoped, as my TA tasks were lengthier and more laborious than I’d foreseen. But I can say, having been on the road abroad in the preceding weeks, I inevitably learn more about this country each time I leave it than when I’m here.
    For instance, returning to that song, the bad fame hitchhiking and hitchhikers acquired here thanks to the eponymous film and for other reasons doesn’t plague the practice in many other countries. Almost all of my foreign-born friends have good hitchhiking/“auto-stop” stories, virtually none of their American counterparts have ever dared even give it a try. But perhaps I’m telling you things you already know.
    People who’ve recently arrived in America bring with them some fine habits that have all but disappeared here; at the end of that art course Christin approached me with a stack of small envelopes in hand, out of which she pulled one with my name on it. Inside was a thank-you note of a caliber that can’t be replicated in any animated, jingle-enhanced e-card.
    In London an archivist generously shared his time and expertise helping me find an audio recording that for copyright reasons couldn’t be shipped to me in New York. The freeholder (landlord) of the flat I stayed in came down to check on us two Americans in town for a brief stay. When we invited him down for an aperitif a couple days later, he arrived fresh in full pinstriped elegance straight from the solicitor’s office where he works, and gave us an enchanting hour or so of anecdotes from when he was reading law at Oxford decades ago, suggesting countless stories and places I should look into when I went there for the August conference.
    In Sisteron, Haute-Provence, at my friends’ wedding, I saw the pluses of America in their exported versions. The groom, who I’d originally met in London but comes from a Jewish family in Colorado and is now at MIT, was learning both French and Italian so as to better communicate with the bride, a French native who studied in Rome and New York before leaving to work in London and later Dubai. Their ceremony was a delightful hybrid of the sort we’re accustomed to here, but I’d bet those medieval cathedral walls had never before hosted anything of the sort.
    In Milan I learned that the Anglo-American obsession with work isn’t uniquely American—denizens of Italy’s fashion, design, and industrial capital work very hard to afford their luxuries.
    In Palermo, noticing a trilingual street sign in Italian, Arabic, and Hebrew, I saw that the diversity we purport to foster in this country has existed on that island—strategically set between Italy, North Africa, Greece, southern Spain, and by extension the Bronx, Brooklyn, and basically everywhere—for centuries.
    In Rome I saw that the basalt paving stones cut by foreign slave labor and laid according to ancient emperors’ expansive aspirations took a lot longer to wear down—and will undoubtedly outlast—the BQE and most of our illustrious interstates. But I suppose the going was slower back then in all respects.
    In Oxford I learned that even if the floodwaters of the Thames had risen high enough to flow through the Bodleian and the Ashmolean, which they didn’t, those foundations are so solidly built that any such emergency would merely require temporarily moving some priceless treasures to higher floors and waiting for the old stones to dry back out afterward.
    In Saugatuck I learned that even lagoon-bound snapping turtles will grow fat if you feed them traditional American fare on a daily basis.

My sincerest apologies to anyone who sought an in-depth analysis of anything here today, it’s Monday and in good end-of-summer mode my musings are light. I’m off for my evening stroll, bid you a nice post–Labor Day night, and ask that you take your time returning to the daily grind, however figurative it might be, tomorrow and the next day and the next….

U.S. Open: Second Week Report

In his match against James Blake, an overmatched player named Michael Russell won a point by hitting an excellent crosscourt backhand.  At this, my friend Andrew Friedman leaned over and said, “Lucky.  He doesn’t have that shot.”  To “have” or “own” a shot in tennis means that you can hit it nine times out of ten, that you never miss it in practice, and so it is a dependable plank in your game’s hull.  Many people can hit spectacular winners once in ten tries in practice, but in match play, one is forced to rely on the shots you actually have, unless the score is 40-0, which is the go-for-broke score.  That’s when you’ll see many a great return by a player who doesn’t usually hit that well, and when you’ll hear many credulous analysts saying, “If only he could play that way all the time.”  Well, he or she can’t, because they don’t really own that massive service return.  You can hit shots at 40-0 or 0-40 that you can’t hit at 30-30.

31082007_4I like the concept of “having” a shot a lot.  It applies to real life, too, as a fine corrective to the idea that some totally different set of abilities or talents lies within our reach; it’s the antidote to overreaching and wishful thinking.  So when you watch the matches this week, as the U.S. Open gets serious, remember that a couple of spectacular winners mean little–it’s about the body of work you produce over thousands of shots.  Last week, as the draw was reduced from 128 to a comprehensible sixteen, most players weren’t good enough.  Marat Safin, Andy Murray, Fernando Gonzalez, Richard Gasquet, all gone.  The best match of the last week, unpredictably enough, was Serbia’s Novak Djokovic versus Radek Stepanek, who does the old hip-hop move the worm after each victory.  The lovable Stepanek–let’s call him The Nerd–wriggled and danced and volleyed his way to a fifth-set tiebreaker with the newest hero of the men’s tennis tour.  Once there, he folded his tent pretty quickly, almost as though he was too excited by the four hours of epic tennis that had come before.  Djokovic, meanwhile, expectantly absorbed the crowd’s affection.  It was a sad end to a heroic, anti-heroic effort by The Nerd.  As for Djokovic and the other fifteen men and twelve women who remain, let’s break down their chances:

Women’s Top Half:

Notables: Justine Henin, Serena Williams, Jelena Jankovic, Venus Williams

B_0902_064_venus_2 The only word for this half is loaded.  Henin is the world’s number one player, and will play the glamour quarterfinal of the tournament with Serena Williams.  Serena started this year way down in the rankings, only to win Australia by destroying Maria Sharapova, who has yet to get back her confidence (she lost here in the third round) since that beatdown.  But Henin took out Serena, who’s nursing a sore thumb, at Wimbledon, and this court isn’t that different.  I see this match, probably to be played Tuesday night, as Henin’s.

In the other quarterfinal, Jankovic, who is a gifted retriever who wears opponents down in long matches, will face the express train that has been Venus Williams in this tournament.  Venus won Wimbledon for the fourth time in July and seems resurgent and happy on court.  When she’s on, it’s almost impossible to get a ball past her.  I think she’ll beat Jankovic to set up a de facto final in the semifinal with Henin.  Venus never takes kindly to players who have beaten her sister in a tournament, and I think she’s on her way to the final.

Women’s Bottom Half

Notables: Agnes Szavay, Svetlana Kuznetsova, Anne Chakvetadze, Agnieszka Radwanska

The bottom half has been rendered anonymous to the casual fan by the losses of Sharapova and The Nerd’s ex-fiancé, Martina Hingis.  Former champion Kuznetsova has a good chance to make another final, but I think the young Hungarian player Agnes Szavay will make the run to the semifinal.  There she will meet the player to emerge from a quality quarter than includes the only Polish top player, Radwanska, who beat Sharapova in a match that built up some Polish-Russian bad blood. (Radwanska attempted to distract Sharapova by running around while Maria served.  Maria’s menacingly delivered comment: “It’ll be interesting to see if she tries that the next time we play.”)  She will face Shahar Peer next, who is Israel’s best tennis player and has a solid all-around game. 

My prediction, however, is that yet another comely Russian, Anna Chakvetadze, who wins by consistently wrong-footing and fooling opponents with her groundstrokes, will come through all of these players and reach the final, where she’ll lose to Venus Williams.

Men’s Top Half

Notables: Roger Federer, Andy Roddick, James Blake, Nikolay Davydenko, Tommy Haas

Roger Federer has become tennis’ philosopher king.  In the third round, he taught North Carolina’s treelike rookie, John Isner, a lesson: playing matches is an exercise in finding ways to hit the shots you own while making your opponent hit the shots he doesn’t (in Isner’s case, the running forehand).  Afterwards, he was asked how he prepared to face Isner’s perfectly located, lightning-struck serves, he said, with magisterial annoyance, “I warm up.”  Asked to expand, he remarked, “You can’t get ready for a match like this. These guys are unique, you know. Every guy in the top 100 is a unique player… It’s all in the mind and all in the moment.”  You can’t say  it better than that.  Peace be upon him.

Oh yeah, the matches.  No one here can beat Federer, historically.  Nikolay Davydenko, a wonderful, mobile ball-striker who’s embroiled in a worsening gambling scandal, has lost nine of nine career matches to Federer.  The combined record of CBS-TV’s show ponies, Roddick and Blake, against the Fed is 1 win, 20 losses.   Tommy Haas, he of the perfect genetics but the questionable nerves, doesn’t have the metaphorical stones to beat Federer.  Uh, I think Roger is going to make the final–for the tenth consecutive Grand Slam.  The best anyone else has ever done is four.

Men’s Bottom Half

Notables: Rafael Nadal, Novak Djokovic, Stanislas Wawrinka, Carlos Moya

Moya, another female fan favorite, is having a late-career hot(t) year, pounding his heavy forehand and running around his questionable backhand at all opportunities.  But Djokovic, the conqueror of The Nerd, hits everything well and rarely misses a shot he shouldn’t.  He’s likable and funny off the court and very cocky and smug on it.  Now his game seems to be coming around in time for the final week, as he blasted away the poor young longhair Juan Martin del Potro of Argentina last night.  It’s hard not to see Djokovic making the semifinal. 

B_0902_031_nadal_2There, everyone wants him to face Rafael Nadal, who he’s played five times this year already, with Rafa winning three.  But Nadal is banged up – his grinding style of play seems to wear down his knees and ankles on the less forgiving hard court surface.  Rafa is a force of nature, but perhaps for that reason he prefers natural surfaces such as grass and his beloved world of clay.  I think there is a good chance that Stan Wawrinka, the Swiss number two, might do some of Federer’s work for him and eliminate Nadal in the quarterfinals.  After that, Djokovic should have a clear path  to the final.

Only four weeks ago, Djokovic, never short of self-belief, was able to beat Roddick, Nadal, and Federer on three consecutive days to win the Masters’ Series title in Montreal.  He’s on his best surface, and most importantly, he came through the epic with Stepanek.  That’s the kind of match that can light in a player the confidence that he is playing with destiny behind him.  Federer, for his part, would love a chance to exact some revenge for the Montreal loss.  He’ll go into that match looking to teach another of his tennis lessons.  But it says here that Djokovic doesn’t need another lesson: he will emerge fully as a star player, and end Roger Federer’s three year reign in Flushing Meadows.  What do you think?

More of my Dispatches.

Sunday, September 2, 2007

The Epidemiology of Virtual Worlds and Our Own

Will Li in The Situationist:

“Some acted selflessly … though that meant they risked infection themselves.

Others fled infected cities in an attempt to save themselves.

And some who were sick made it their mission to deliberately infect others.” BBC News.

Ebola? Influenza? The movie “28 Days Later?” . . . or “Corrupted Blood” Disease in World of Warcraft?

In September of 2005, Blizzard Entertainment added a dungeon to their extremely popular MMORPG (Massively Multiplayer Online Role Playing Game) World of Warcraft (WoW). This dungeon featured an enemy at the end who, when killed, could infect players with a curse which could instantly kill weaker characters and eventually kill stronger ones. But, as reported in another BBC News report, rather than being confined to those playing in the dungeon, the disease inadvertently spread, passing from player to player, carried by computer programmed characters (non-player characters or NPCs), even manifesting on several game servers.

Ultimately, it killed thousands of player characters (temporarily) and led to “reports from the disaster zones with some describing seeing “hundreds” of bodies lying in the virtual streets of the online towns and cities.”

The very human reactions of individuals confronted with “Corrupted Blood” disease has since prompted researchers at the Tufts University School of Medicine to look into the virtual disease (and possible others) as disease models which could lend insight into human behavior. The August 21, 2007 BBC News article is excerpted below.

* * *

Researcher Professor Nina Fefferman, from Tufts University School of Medicine, said: “Human behaviour has a big impact on disease spread. And virtual worlds offer an excellent platform for studying human behaviour.

Political Psychology and Bush’s Success

John B. Judis in The New Republic:

Bush carried West Virginia and won the election partly because he ran a better campaign than John Kerry. But that wasn’t the only reason. There was something odd about the support for Bush in places like West Virginia. Unlike voters in New York City, voters in Martinsburg had little to fear from terrorist attacks; yet they backed Bush, while New Yorkers voted for Kerry. If gay marriage were legalized, Martinsburg would be unlikely to host massive numbers of same-sex weddings; yet voters I talked to were haunted by the specter of gay marriage.

Some pundits have tried to explain away this mystery by arguing that Bush backers voted for their values rather than their interests. But this explanation is unsatisfying, since many of those voters didn’t opt for “family values” in 1992 and 1996, when the country elected a well-known philanderer as president.

In fact, many political scientists can’t begin to explain what took place in West Virginia in 2004. In recent years, the field has become dominated by rational choice theorists, who have tried to develop complex mathematical equations to predict voting behavior. These equations rest on a view of voters as calculating consumers choosing a product on the basis of relative cost and utility–a view that generally leaves little room for the possibility of voters acting irrationally.

There is, however, one group of scholars–members of the relatively new field of political psychology–who are trying to explain voter preferences that can’t be easily quantified.

[H/t: Gabriel Cohen.] Here you can find my musings about this dynamic.

Farmageddon

In The Age (via Political Theory Daily Review):Rg_impact_narrowweb__300x4380

DID an extraterrestrial impact set off a catastrophic chain of events that led indirectly to the dawn of agriculture in the Middle East nearly 13,000 years ago?

It may sound like something out of a Hollywood science fiction movie, combining the global disaster themes of Deep Impact and The Day After Tomorrow. Yet the evidence looks increasingly solid.

There is little doubt that a megaflood of glacial meltwater cascading off the North American continent into the Atlantic Ocean spurred the birth of agriculture and civilisation in the Middle East around 12,900 years ago. What was not known until recently is that this event, known as the Agassiz megaflood, may have been triggered by a comet exploding above or plunging into the ice sheet north of the modern Great Lakes.

According to two geologists at the University of Oregon, Dr Douglas Kennett and Dr Jon Erlandson, there is reason to believe a large chunk of a comet exploded above or crashed directly into the Laurentide ice sheet, rupturing the ice dams on the easterly margin of Lake Agassiz and causing frigid water to flood into the North Atlantic.

The primary evidence consists of a carbon-rich layer of soil, dating to around 13,000 years ago, found at 50 Clovis-age sites across North America. The Clovis people, the first wave of human colonists to reach North America from Siberia, had only recently colonised the Americas.

truman art

Truman

F THE VENICE BIENNALE is still a treasure trove of trends for early adapters, look for cutting-edge art and fashion this year to feature . . . Harry Truman. Two artists as different as Francis Alÿs and Louise Bourgeois—Alÿs in a video that samples a Truman speech, Bourgeois in a series of blue marker drawings called Untitled (Harry Truman), 2005—refer to the little haberdasher, hardly the kind of figure usually called upon to electrify an artistic experience. Why Harry Truman? Why now?

more from artforum here.