by Brooks Riley
Is German humor an oxymoron? Someone said that it was. It might have been Jay Leno, it might have been someone else. It could have been many people, all clutching a cliché as worn out as an old shoe, and one that never really corresponded to reality. That Germans have humor also interferes with our other clichés, most of them emanating from our own World War II movies, which indoctrinated us to the ‘Achtung‘ school of German intransigence.
The cliché that refuses to die was reinforced by a 2011 poll, which voted Germany the most unfunny country in the world. (With the British coming in 4th place and US in 5th, one has to wonder who was voting.)
Maybe it’s time to take another look. The video of a spontaneous combustion of laughter on a subway in Berlin went viral in 2011, racking up 3 million viewers who simply had to see it to believe it.
Germans like to laugh. They like to laugh so much that humor, a Kleinkunst (minor art) once dubbed the Tenth Muse, is more than just a cottage industry. Contrary to the accepted wisdom, their humor did not emigrate in 1933 even though many of its better exemplars did leave the country or were later arrested and murdered by the Nazis. One of those who stayed behind was the legendary Karl Valentin, a Bavarian comic whose nightly show began with music by Mendelssohn. One night during the Third Reich, he was visited by the SS, who told him he would have to stop playing that music because Mendelssohn was Jewish. Valentin answered: ‘Then you’ll have to turn off the lights, Edison was Jewish.’ So much for Achtung.
My introduction to Valentin was fortuitous. I wanted to hear Walter Schmidinger reading from the works of Thomas Bernhard at the Salzburg Festival. Sometime after I bought the ticket, Thomas Bernhard died. In his will he forbade the public performance of his works in his native Austria. A letter informed me that Schmidinger would be unable to read Bernhard but would read from the works of Karl Valentin. Karl who? I fully intended to return the ticket, but didn’t. On the evening in question, I debated whether or not to attend. My comprehension of German was nascent at the time, and although I knew Bernhard’s works in translation, I would probably not be able to understand much of this other guy.
Read more »
Sunday, September 29, 2013
Saturday, September 28, 2013
Thursday, September 26, 2013
[Thanks to Ruchira Paul.]
Wednesday, September 25, 2013
Hardly a week goes by since Edward Said's death without my explicitly missing, among other things, his exasperated yet eloquent words of political wisdom often expressed as op-eds in the New York Times, or Al Ahram, or elsewhere. My own last memory of him is of an evening while I was still a graduate student at Columbia and was off to meet a friend for drinks downtown when I saw Edward helping Sidney Morgenbesser get down the slope on 116th Street between Broadway and Riverside Drive. The two were walking slowly, arm-in-arm —neither was well— and stopped when they saw me about to pass them. I was carrying a book and Edward asked me something like, “What are you pretending to read, Bugger?” (One of his several affectionate nicknames for me.) I showed him the copy of The Kreutzer Sonata that I had in my hand and he said, “Don't let Tolstoy corrupt you!” with a twinkle in his eye. I exchanged some pleasantries with Sidney and then they moved on. I crossed the street and remember turning around to watch the two of them shuffling down toward Riverside, and that is my last memory of both of them: an Arab and a Jew, an intellectual colossus and an academic gadfly (one could call Sidney a modern-day Socrates), helping each other get home in New York City. There is still something poignant about it, at least for me.
This past Monday night there was an event in remembrance of Edward at Columbia. Here is an account by Allie O'Keefe in the Columbia Spectator:
Students and academics gathered Monday night to reflect on the life and legacy of Columbia professor Edward Said on the 10th anniversary of his death.
Said, a professor of English and comparative literature, gained fame through his books, especially “Orientalism” and “Culture and Imperialism,” and for his advocacy for Palestinian statehood. He died of leukemia in 2003 at the age of 67.
Presenters at the event, which was sponsored by the Center for Palestine Studies, the Department of English and Comparative Literature, the Heyman Center for the Humanities, and the Middle East Institute, lauded Said’s academic and political accomplishments and spoke of his intelligence, courage, and charm.
More here.
And here is an article by Vijay Prasad in The Hindu, “He said so 10 years ago“.
Also this: “Ten years after his death: remembering Edward Said and his quest for a just peace“.
And this: “Paying tribute to Edward W. Said“.
And here is an excellent remembrance of Edward by my nephew Asad Raza which was published at 3QD in 2005 to commemorate his second death anniversary, “Optimism of the Will“.
I collected some articles by and about Edward on the first anniversary of his death here.
And here is the complete last interview:
Sunday, September 22, 2013
Saturday, September 21, 2013
Naresh Fernandes in Taj Mahal Foxtrot (via Chapati Mystery):
The dulcet ring of the oud is impossible to miss on the soundtrack of Yahudi, Bimal Roy’s unlikely Bollywood historical made in 1958 about the persecution of Jews in ancient Rome. The background score, composed by Shankar and Jaikishan, has a vaguely Middle Eastern feel to it and as the plot twists and turns, it often falls to the versatile Arabian stringed instrument to signal the swirling emotions. As massacres are ordered, betrayals ensue and Dilip Kumar falls in love with Meena Kumari, the oud sobs, sighs and sings to enhance the mood on screen. It could easily have descended into kitsch. Perhaps the reason it didn’t was the fact that the man plucking the strings, Isaac David, was well acquainted with Middle Eastern music. David was Jewish himself and in the early years of the last century, he had polished his art by playing with an ensemble in Mumbai that recorded four discs of Iraqi Jewish tunes for the Hebrew Record label.
Some of those tunes can be heard on a collection called Shir Hodu: Jewish Song from Bombay of the ’30s, which offers a fascinating reminder of the city’s cosmopolitan heritage. The 15 archival tracks on the album have been painstakingly put together by Sara Manasseh, a Bombay-born Iraqi Jewish ethnomusicologist who now lives in London. During the 1930s, Bombay was “a musical kaleidoscope”, Manasseh says in her liner notes, and the pieces included music and Jewish prayer chants in Hebrew.
Last year, Manasseh explained the historical and theoretical context of this music in a book titled Shbahoth – Songs of Praise in the Babylonian Jewish Tradition: From Baghdad to Bombay to London.
More here.
Friday, September 20, 2013
Thursday, September 19, 2013
[Thanks to Pablo Policzer.]
Wednesday, September 18, 2013
Tuesday, September 17, 2013
Sunday, September 15, 2013