From Russ Rymer at National Geographic:
In an increasingly globalized, connected, homogenized age, languages spoken in remote places are no longer protected by national borders or natural boundaries from the languages that dominate world communication and commerce. The reach of Mandarin and English and Russian and Hindi and Spanish and Arabic extends seemingly to every hamlet, where they compete with Tuvan and Yanomami and Altaic in a house-to-house battle. Parents in tribal villages often encourage their children to move away from the insular language of their forebears and toward languages that will permit greater education and success.
Who can blame them? The arrival of television, with its glamorized global materialism, its luxury-consumption proselytizing, is even more irresistible. Prosperity, it seems, speaks English. One linguist, attempting to define what a language is, famously (and humorously) said that a language is a dialect with an army. He failed to note that some armies are better equipped than others. Today any language with a television station and a currency is in a position to obliterate those without, and so residents of Tuva must speak Russian and Chinese if they hope to engage with the surrounding world. The incursion of dominant Russian into Tuva is evident in the speaking competencies of the generation of Tuvans who grew up in the mid-20th century, when it was the fashion to speak, read, and write in Russian and not their native tongue.